約 5,819,373 件
https://w.atwiki.jp/kns-wiki/pages/341.html
Grenade Launcher一覧 Parameter POW HSP RAD PEN PEL REC SPR FIS RES EFR MAC CAA HEP WEI Flare-Gun #ref error :画像URLまたは、画像ファイル名を指定してください。 Flintlock Grenade Launcher 11 11 44 00 05 20 01 04 71 09 00 02 50 04 M79 Grenade Launcher 10 13 42 00 05 15 01 04 73 11 00 02 50 04 UGP40 Granade Pistol Grenade Launcher 10 13 42 00 05 20 01 04 73 10 00 00 50 02 M32 Multiple Grenade Launcher 10 13 42 00 05 13 01 04 21 01 03 03 50 06 M320 Grenade Launcher 11 14 45 00 05 22 01 04 78 10 00 00 50 02 Panzerfaust60 Anti-Tank Grenade Launcher 52 65 14 00 05 46 00 04 83 01 00 00 00 06 PIAT Anti-Tank Grenade Launcher 35 43 10 05 23 00 05 05 83 02 00 01 00 15
https://w.atwiki.jp/fantasymapgenerator/pages/12.html
ドイツ語 印欧語族ゲルマン語派に属する言語。デフォの文化名として"Shwazen"が用いられる。 Namebaseとして用いられる地名 地名 語源 Achern Aichhalden Aitern Albbruck Alpirsbach Altensteig Althengstett Appenweier Auggen Wildbad Badenen Badenweiler Baiersbronn Ballrechten Bellingen Berghaupten Bernau Biberach Biederbach Binzen Birkendorf Birkenfeld Bischweier Blumberg Bollen Bollschweil Bonndorf Bosingen Braunlingen Breisach Breisgau Breitnau Brigachtal Buchenbach Buggingen Buhl Buhlertal Calw Dachsberg Dobel Donaueschingen Dornhan Dornstetten Dottingen Dunningen Durbach Durrheim Ebhausen Ebringen Efringen Egenhausen Ehrenkirchen Ehrsberg Eimeldingen Eisenbach Elzach Elztal Emmendingen Endingen Engelsbrand Enz Enzklosterle Eschbronn Ettenheim Ettlingen Feldberg Fischerbach Fischingen Fluorn Forbach Freiamt Freiburg Freudenstadt Friedenweiler Friesenheim Frohnd Furtwangen Gaggenau Geisingen Gengenbach Gernsbach Glatt Glatten Glottertal Gorwihl Gottenheim Grafenhausen Grenzach Griesbach Gutach Gutenbach Hag Haiterbach Hardt Harmersbach Hasel Haslach Hausach Hausen Hausern Heitersheim Herbolzheim Herrenalb Herrischried Hinterzarten Hochenschwand Hofen Hofstetten Hohberg Horb Horben Hornberg Hufingen Ibach Ihringen Inzlingen Kandern Kappel Kappelrodeck Karlsbad Karlsruhe Kehl Keltern Kippenheim Kirchzarten Konigsfeld Krozingen Kuppenheim Kussaberg Lahr Lauchringen Lauf Laufenburg Lautenbach Lauterbach Lenzkirch Liebenzell Loffenau Loffingen Lorrach Lossburg Mahlberg Malsburg Malsch March Marxzell Marzell Maulburg Monchweiler Muhlenbach Mullheim Munstertal Murg Nagold Neubulach Neuenburg Neuhausen Neuried Neuweiler Niedereschach Nordrach Oberharmersbach Oberkirch Oberndorf Oberbach Oberried Oberwolfach Offenburg Ohlsbach Oppenau Ortenberg otigheim Ottenhofen Ottersweier Peterstal Pfaffenweiler Pfalzgrafenweiler Pforzheim Rastatt Renchen Rheinau Rheinfelden Rheinmunster Rickenbach Rippoldsau Rohrdorf Rottweil Rummingen Rust Sackingen Sasbach Sasbachwalden Schallbach Schallstadt Schapbach Schenkenzell Schiltach Schliengen Schluchsee Schomberg Schonach Schonau Schonenberg Schonwald Schopfheim Schopfloch Schramberg Schuttertal Schwenningen Schworstadt Seebach Seelbach Seewald Sexau Simmersfeld Simonswald Sinzheim Solden Staufen Stegen Steinach Steinen Steinmauern Straubenhardt Stuhlingen Sulz Sulzburg Teinach Tiefenbronn Tiengen Titisee Todtmoos Todtnau Todtnauberg Triberg Tunau Tuningen uhlingen Unterkirnach Reichenbach Utzenfeld Villingen Villingendorf Vogtsburg Vohrenbach Waldachtal Waldbronn Waldkirch Waldshut Wehr Weil Weilheim Weisenbach Wembach Wieden Wiesental Wildberg Winzeln Wittlingen Wittnau Wolfach Wutach Wutoschingen Wyhlen Zavelstein
https://w.atwiki.jp/oper/pages/2226.html
Deuxième Tableau - Mardi Gras (La Place Colonne à l angle de la rue du Corso. Au fond, la Colonne Antonine et une fontaine. A droite, un théâtre de pasquinades. A gauche, une taverne avec une cour, des tables, des bancs, etc) Scène Septième N° 7 - Romance CELLINI (seul) Une heure encor et ma belle maîtresse Va venir dans ces lieux, Une heure encor, amour, et si tu veux De tous ces cœurs fous d allégresse Le mien sera le plus joyeux. Ah! tu serais ingrat si tu trompais mes voeux. Romance La gloire était ma seule idole; Un noble espoir que je n ai plus Ceignait mon front de l auréole Que l art destine à ses élus; Mais cet honneur je le dédaigne, Teresa seule en mon cœur règne. Vois donc, amour, ce que je fais pour toi; Protège-la, protège-moi. Ma bien aimée était heureuse, Et comme un fleuve ses beaux jours, Loin de la mer sombre, orageuse, Paisiblement suivaient leurs cours. Mais au repos elle préfère Ma vie errante et ma misère. Vois donc, amour, ce qu elle fait pour toi; Protège-la, protège-moi. Scène Huitième N° 8 - Scène et Choeur TOUS A boire, à boire, à boire! Servez-nous vite à boire! (On apporte du vin.) BERNARDINO (fredonnant) Tra la la la! Chantons! CELLINI Soit, mais pour Dieu, pas de chansons à boire! Pas d ignoble refrain Sentant la taverne et le vin. Chantons! mais que nos chants soient un hymne à la gloire Des ciseleurs et de notre art divin. Chant des Ciseleurs LE CHOEUR, CELLINI, FRANCESCO, BERNARDINO Si la terre aux beaux jours se couronne De gerbes, de fruits et de fleurs, En ses flancs l homme moissonne Dans tous les temps des trésors meilleurs. Honneur aux maîtres ciseleurs! Quand le maître cisèle L or comme un soleil luit, Le rubis étincelle Comme un feu dans la nuit. Le jour, les diamants sommeillent, Le soleil éteint leurs splendeurs; Mais quand vient le soir, ils s éveillent Avec le chœur scintillant des étoiles leurs sœurs. Honneur aux maîtres ciseleurs! Le soir les topazes s éveillent Avec les étoiles leurs sœurs. Honneur aux maîtres ciseleurs! Quand le maître cisèle L or comme un soleil luit, Le diamant ruisselle Comme un torrent qui fuit, Le rubis étincelle Comme un feu dans la nuit. Quand naquit la lumière, Le génie aux beaux-arts Divisa la matière; Il en fit quatre parts, L architecte eut la pierre, Au peintre la couleur, Le marbre au statuaire, Mais l or au ciseleur! Les métaux, ces fleurs souterraines Aux impérissables couleurs, Ne brillent qu au front des reines, Des rois, des papes, des grands-ducs et des empereurs. Honneur aux maîtres ciseleurs! BERNARDINO Amis, avant qu on recommence Je demande un peu de silence, Pour mieux entonner le refrain, Il nous faut des fiasques de vin. LE CHOEUR A boire! du vin, tout est bu. Scène Neuvième LE CABARETIER (avec hésitation, à la voix nasillarde) Que voulez-vous? la cave est vide. CELLINI Que dis-tu là, cervelle aride? LE CABARETIER Je dis que... vous avez trop bu, Et si vous voulez encor boire, Il faut... il faut... LE CHOEUR (impatienté) Il faut..? LE CABARETIER Il faut payer votre mémoire. LE CHOEUR Montre-nous donc ce qui t est dû. LE CABARETIER (prenant des mains d un de ses garçons une longue perche marquée de nombreuses entailles, servant à désigner les bouteilles vendues) Voici, messieurs, le contenu De cette liste exorbitante Vin blanc d Orvieto, Aleatico, et Maraschino, Trente fiasques, trente. LE CHOEUR Comment, trente! LE CABARETIER Vin rouge d Ischia Et de Procida et de Nisita Ce qui fait soixante. LE CHOEUR Soixante! LE CABARETIER Vin mousseux d Asti, Vin de Lipari, Lacryma-Christi Ce qui fait cent trente. LE CHOEUR (contrefaisant le cabaretier) Lacryma-Christi! Cent trente! Ah! consternation, Abomination, Qui tombent sur nos têtes! CELLINI Non, jamais les trompettes Du jugement dernier Ne sauraient effrayer Plus que la voix fatale... CELLINI, LE CHOEUR Et la liste infernale... De ce... cabaretier. CELLINI Comment sortir d embarras... LE CHOEUR, FRANCESCO, BERNARDINO (saisissant aux mains du cabaretier sa longue perche) Maître, si nous rossions un peu ce traître? CELLINI Mauvais moyen que celui-là; Il vaut mieux attendre. (Le chœur lâche le cabaretier qui s enfuit.) Peut-être Ascanio nous délivrera. LE CHOEUR Ascanio! vraiment! le voilà! Scène Dixième LE CHOEUR (Ascanio entre portant un sac d argent) C est le sauveur! viva! CELLINI (courant à son élève) Viens, enfant, qu on t embrasse Et qu on te débarrasse De ce fardeau pesant. ASCANIO Un instant, un instant, Le vin après la gloire. Maître, que ta mémoire Se réveille un moment. Air Cette somme t est due Par le Pape Clément Pour fondre la statue Que l Italie attend De ton noble talent. Or donc, je ne te laisse Ce pesant sac d argent Que sur une promesse, Un solide serment, Que demain ta statue, Maître, sera fondue. Il me faut ton serment. CELLINI Soit, je le jure, enfant. LE CHOEUR Nous le jurons, enfant. LE CHOEUR, CELLINI (d un ton solennel) Cette somme était due Par le Pape Clément Pour fondre la statue Que l Italie attend De son / mon noble talent. Or donc, si tu nous laisses Ce pesant sac d argent, CELLINI (avec le Choeur) Je t en fais la promesse. Je t en fais le serment. LE CHOEUR Crois en notre promesse. Nous t en faisons serment. CELLINI, CHOEUR Sans délai ma / la statue Demain sera fondue Comme ce sac d argent. Nous en faisons serment. Oui! ASCANIO Mes amis, maintenant Ma conscience est nette. Payez donc votre dette; Mon argent, le voilà. CELLINI (vidant le sac) Comment! rien que cela? FRANCESCO, BERNARDINO Ah! la chétive somme! ASCANIO C est un si vilain homme que ce vieux trésorier! CELLINI (appelant) Qu importe... Sommelier!... Sommelier! (contrefaisant la voix du cabaretier) J acquitte ton mémoire... LE CABARETIER (prenant l argent) Merci, voulez-vous boire? LE CHOEUR Oui-dà, du vin... CELLINI Mais amis, plus de vin! (Le cabaretier s en va.) Mais que notre vengeance Frappe ce juif mesquin, Qui dans son arrogance Me traite en vrai faquin. LE CHOEUR Oui, vengeance, vengeance! Scène Onzième CELLINI (attirant ses amis à droite pour ne pas être entendu des garçons du cabaret qui desservent les tables) Écoutez tout à l heure Je sais que Balducci Quittera sa demeure Pour venir voir ici Les belles pasquinades Du maître Cassandro. Eh bien! chez Cassandro, Nous-mêmes, camarades, Dans de folles parades Drapons le Giacomo. LE CHOEUR Par Dieu! le rôle est beau. CELLINI Anathème, anathème Sur le visage blême Du seigneur Giacomo! LE CHOEUR Anathème, anathème Sur le visage blême Du seigneur Giacomo! Par Dieu! le rôle est beau, Faire rire tout Rome D un tel homme... Vite, vite chez Cassandro. TOUS (avec enthousiasme) Gloire à nous! Les métaux, ces fleurs souterraines Aux impérissables couleurs, Ne brillent qu au front des reines, Des rois, des papes, des grands-ducs et des empereurs. Honneur aux maîtres ciseleurs! (Ils entrent en courant chez Cassandro) Scène Douzième N° 9 - Récitatif FIERAMOSCA (qui a épié Cellini et ses amis de loin) C est trop fort! comploter à mon nez, sans pudeur, Et je les laisserais faire! Non pas... non pas... POMPEO (qui arrive par le fond) Eh bien, frère! Qu as-tu donc? FIERAMOSCA Ce que j ai? J étouffe de colère! Cellini... POMPEO (tranquillement) Qu a fait ce hâbleur? FIERAMOSCA (le serrant dans ses bras) Ah! Pompeo, mon ami, mon sauveur. POMPEO Ah! Je sais, l on m a dit. FIERAMOSCA Déjà? POMPEO La chose est claire, On t a rossé, cher fils! FIERAMOSCA Oui, mon cher Pompeo! Mais le pis est que Teresa et son père Viennent ce soir voir Cassandro. POMPEO Eh bien! quel mal? FIERAMOSCA Quel mal! ils vont sur le tréteau, Les traîtres, amuser le seigneur Giacomo Pour lui donner le change; Et lorsque le canon, tiré du fort Saint-Ange Dans nos mains soufflera les moccoli* soudain Un moine blanc, suivi d un capucin, Doit enlever Teresa, ma maîtresse... (Moccoli petites bougies que le mardi gras, à Rome, les masques portent et éteignent en se poursuivant, jusqu au moment où le canon du fort Saint-Ange annonce la fin du carnaval) POMPEO (enthousiasmé) Ah! bravo! FIERAMOSCA Quoi! bravo?... ce moine est Cellini. Ce capucin, c est son ami, Ascanio... POMPEO Je vois bien... Bravo!... vive l adresse! FIERAMOSCA Que je m expose ou non à quelque affront nouveau, Moi, je vais avertir le seigneur Giacomo. Nous verrons s il dira bravo! POMPEO (le retenant) Imbécile! FIERAMOSCA Vraiment? POMPEO Misérable cerveau! Puisque tu sais son stratagème, Trompe le trompeur même, Vole-lui son plan. FIERAMOSCA Mais comment? POMPEO Viens le premier toi-même en moine blanc, Et puis enlève... FIERAMOSCA Oui, la chose est facile; Mais s il me voit, le spadassin Va me tomber dessus. POMPEO Per Bacco! sois tranquille! Ne serais-je pas là moi-même en capucin? Je suis un ferrailleur s il est un spadassin. FIERAMOSCA (réfléchissant) Allons, allons, c est bien. N° 10 - Air Ah! qui pourrait me résister? Suis-je pas né pour la bataille? Malheur à qui m ose irriter! Malheur surtout à qui me raille! Le moulinet est bientôt fait, En quarte, en tierce, Toujours je perce. Vive l escrime! c est mon fort. Ô Teresa! pour toi mon âme Brûle des feux les plus ardents; C est un volcan toujours en flamme, Un Vésuve aux bonds effrayants. Je t aime tant que pour te plaire, J irais, je crois, faire la guerre A l enfer, à ses habitants; J irais même jusqu à combattre Ce malandrin de Cellini. Le malheureux!... cent comme lui Ne pourraient pas encor m abattre. Non, rien ne peut me résister, etc. (Il simule un combat à l épée) Une, deux, trois; une, deux; une... mort! Sans pitié je perce son cœur, Je suis vainqueur! N° 11 - Récitatif POMPEO Viens, le temps passe. FIERAMOSCA Cher Pompeo, que je t embrasse! POMPEO Prenons un froc et ne crains rien, Tout ira bien. (Ils sortent.) Scène Treizième N° 12 - Final (Le théâtre de Cassandro s anime; deux baladins sonnent de la trompette à chaque coin; deux autres au milieu déroulent une immense affiche où se lisent ces mots "Le roi Midas ou les oreilles d âne, opéra-pantomime." Quelques masques et le peuple commencent à circuler sur la place. Entrent d abord Balducci et Teresa par la coulisse de gauche) BALDUCCI (donnant le bras à sa fille) Vous voyez, j espère, Que je suis bon père; Moi, juge sévère Des premiers acteurs, Je consens, ma chère, A voir pour vous plaire La farce grossière De ces bateleurs. (Il quitte le bras de sa fille et va lire l affiche de Cassandro) TERESA (sur l avant-scène, à part) Ah! que vais-je faire? Laisser mon vieux père Seul et dans les pleurs! (Elle va rejoindre son père dans le fond.) CELLINI, ASCANIO (l un en pénitent blanc, l autre en moine brun, arrivant par la coulisse de droite) Prudence et mystère, Moine blanc / Capucin mon frère. Laissons d abord faire Nos chers bateleurs; Puis à nous l affaire. Alors, cher beau-père, Va chez le notaire, Ne va pas ailleurs. (Cellini et Ascanio ont traversé la scène de droite à gauche. Teresa et son père redescendent à droite.) Ensemble TERESA Ah! que vais-je faire? Laisser mon vieux père Seul, et dans les pleurs! Mais bientôt, j espère, Viendra le notaire Calmer ses douleurs. BALDUCCI Vous voyez? j espère, Que je suis bon père, etc. ASCANIO, CELLINI Prudence et mystère, Moine blanc / Capucin mon frère, etc. (Ils se perdent tous les quatre dans la foule.) BOURGEOIS DE ROME De Cassandro la farce est prête, Il va jouer le roi Midas. Amis, bourgeois, ne partez pas, Nous sifflerons si sa barette Ne nous fait pas rire aux éclats. (Entrent des femmes et des jeunes garçons avec des cymbales et des tambours de basque à la main. Ils se disposent à danser le saltarello. Francesco, Bernardino et le chœur des bateleurs amis de Cellini paraissent sur la galerie du petit théâtre) CHOEUR DES BATELEURS Venez, venez, peuple de Rome, Venez entendre du nouveau. CHOEUR DU PEUPLE (sur la place et applaudissant les danseurs) Ah! ah! Bravo! bravo! bravo! bravo! LES BATELEURS Venez, venez, voir l habile homme, Il va monter sur le tréteau! LE PEUPLE Ah! ah! Bravo! bravo! bravo! bravo! LES BATELEURS Venez, venez, peuple de Rome, Venez entendre du nouveau. Venez, venez, voir l habile homme, Il va monter sur le tréteau. LE PEUPLE Mais déjà la foule Dans l ombre et la nuit Sur Rome déroule La joie et le bruit. Et l amour, l ivresse, Dans la ville en feux, Chassent la tristesse Des cœurs et des yeux. LES BATELEURS Venez, peuple de Rome, A l opéra nouveau. LE PEUPLE Ah! sonnez, trompettes, Sonnez, musettes, Sonnez, gais tambourins. LES BATELEURS Venez voir l habile homme, etc. LE PEUPLE Sonnez, trompettes, etc. LES BATELEURS Accourez, arlequins, Médecins et pasquins! LE PEUPLE Ah! vive la joie, Que l on s y noie! Buvons, chantons, dansons. LES BATELEURS Masques noirs, ventres ronds, Venez voir les bouffons. LE PEUPLE Ah! le carnaval Est un grand bal Où, rois et gueux, Tous sont heureux, etc. TERESA Ah! le carnaval Est un grand bal Où, rois et gueux Tous sont heureux. LES BATELEURS Sans nous la fête est incomplète, Messieurs, ne vous éloignez pas; Restez, restez, la farce est prête, Elle est digne du mardi-gras. Accourez tous! LES DANSEURS ET UNE PARTIE DU PEUPLE Maudit bavard, vieille trompette, Tes quolibets ne tentent pas, Sur ton tréteau, crie à tue-tête, Pour nous la danse a plus d appas. LES BATELEURS Accourez, accourez, Médecins et pasquins, Accourez, accourez! Ah! maudits danseurs! LE PEUPLE L amour et l ivresse Chassent la tristesse, etc. Le carnaval Est un grand bal, etc. (Le spectacle commence. Le rideau, qui cachait le fond du théâtre de Cassandro, se tire et laisse voir les acteurs. On voit un grand sac d argent couronné d une mitre papale et posé sur un trône. Au pied du trône le Trésorier du Pape semblable de costume et de visage à Balducci. Le peuple s assemble devant le théâtre. Balducci et sa fille louent un banc pour mieux voir la parade) Silence! silence! silence! Assez dansé! Cassandro commence. LES FEMMES Cassandro commence, Allons, allons! faisons silence. Ouverture de la Pantomime LE PEUPLE Ah! ah! Bravo! Voici le Saint-Père, Et voici son trésorier, le seigneur Balducci. BALDUCCI Ah! c est ainsi! Me mettre en scène, Moi, Balducci? TERESA Partons d ici. BALDUCCI Non, non, merci. Pour voir ceci Puisqu on m amène, Je verrai tout Jusqu au bout! Je veux au Pape Dire ce soir Comme on nous drape, Et comme on sape notre pouvoir. LE PEUPLE Paix donc là-bas! On n entend pas! Paix! on n entend pas La pantomime. CELLINI (reparaissant avec Ascanio, sur le devant de la scène, à gauche) Vois-tu Teresa? ASCANIO Elle est là-bas. FIERAMOSCA (en moine blanc, arrivant à droite, avec Pompeo en moine brun) Vois-tu Teresa? POMPEO Elle est là-bas. TERESA Ah! quel malaise! Quel embarras! LE PEUPLE On n entend pas La pantomime! paix donc là-bas. BALDUCCI Que je me taise? je ne veux pas. LES HOMMES DU PEUPLE Paix! paix! LES FEMMES Paix donc, là-bas! Faites silence! Chut! on commence, Faites silence! (Colombine vient annoncer que deux fameux chanteurs, Arlequin et Pierrot, vont se présenter devant leur juge et disputer la palme de chant. Le faux trésorier ordonne qu ils paraissent) Pantomime du roi Midas ou les oreilles d âne (Paraissent deux chanteurs, d abord Arlequin, une lyre à la main) UNE PARTIE DU PEUPLE Voici maître Arlequin, Premier ténor romain! (Puis Pierrot avec de longues oreilles d âne et une petite grosse caisse pendue au col) UNE AUTRE PARTIE DU PEUPLE Voilà Pierrot! c est un chanteur de la Toscane, Mais est-ce un homme ou bien un âne? LES FEMMES Faisons silence. Regardons bien Maître Arlequin. Faisons silence. LES HOMMES (impatientés et s adressant aux femmes) Paix! LES FEMMES (continuant plus bas) Regardons bien, Faisons silence. Ariette d Arlequin (Arlequin s accompagnant de la lyre chante une ariette d un caractère doux et tendre. Pendant cette romance le peuple continue de parler, et le faux trésorier bâille et s endort) Ensemble LES HOMMES DU PEUPLE Bien, bien, bien C est très bien, Paix donc... LES FEMMES Regardons bien Maître Arlequin; C est un fameux ténor romain! Regardons bien. TOUS Ah! bravo, comme il chante, Ah! quel gosier divin! Comme il déroule Son chapelet; Comme il roucoule Pour un muet. Cavatine de Pierrot (Pierrot chante à son tour en s accompagnant de la grosse caisse. Pendant ce morceau lourd et trivial le peuple observe le plus profond silence, et le faux trésorier ravi se pâme d aise et bat la mesure à contretemps) QUELQUES HOMMES DU PEUPLE (montrant le faux trésorier) Il plaît fort au vieil homme Vois donc comme Il se tord. BALDUCCI C est trop fort! AUTRE PARTIE DU PEUPLE Vois donc le vieux, Est-il heureux! En vérité, Ô Dieu! Félicité! Ah! ah! quel butor! ah! ah! (Lorsque Pierrot a eu fini de chanter, Arlequin se présente pour recevoir le prix de chant. Après quelques gestes de mépris, le faux trésorier plonge lentement la main dans le sac et en tire un écu qu il donne à Arlequin. Pierrot se présente à son tour. Le juge enthousiasmé plonge à plusieurs reprises la main dans le sac et en tire des poignées d or qu il donne à Pierrot) LE PEUPLE Soyez surpris S il a le prix, Son juge a des oreilles Toutes pareilles. BALDUCCI Marauds! TERESA Chut! vos cris Redoublent les ris. (Le faux trésorier met sur la tête de Pierrot une couronne de lauriers. Arlequin, mécontent, prend sa batte et rosse son rival et le distributeur des grâces. Colombine en vain s y oppose) LE PEUPLE Bravo! BALDUCCI Marauds, se rire ainsi de moi! LE PEUPLE Midas! BALDUCCI (furieux, s élançant, armé de sa canne, sur le théâtre de Cassandro) Attends, c est fait de toi! LE PEUPLE Après la comédie Voici la tragédie. Vive le carnaval! L original Auprès de la copie Nous allons voir quel est De vous deux le plus laid. (Tous les spectateurs s avancent vivement vers le fond de la scène comme pour voir le résultat de la lutte engagée entre Balducci et les bateleurs. Cri général. A ce moment la nuit tombe. Les moccoli apparaissent. La rue et la place s illuminent à la clarté d une foule de petites bougies portées par les masques qui les soufflent et les rallument en se poursuivant.) FIERAMOSCA (à Pompeo, sur le devant de la scène) Viens, pas à pas, Fendons la presse, Offrons le bras a ma maîtresse. CELLINI (à Ascanio, sur le devant de la scène) Viens, pas à pas Fendons la presse, Offrons le bras a ma maîtresse. TERESA (sur le devant de la scène au milieu, et dans la surprise) Un moine blanc!... c est Cellini! Que vois-je? un autre ici! Deux capucins... FIERAMOSCA (d un côté) C est moi! CELLINI (de l autre) C est moi! TERESA Dieu! lequel est-ce? LE CHOEUR DES MASQUES (se poursuivant) Moccolo, moccoli! FIERAMOSCA, CELLINI C est moi! Prenez mon bras! LE CHOEUR DES MASQUES Moccolo, moccoli! A mort le moccolo! CELLINI Quoi! par l enfer et mon patron; Un autre moine... ah! trahison! POMPEO (à Fieramosca) Va, ne crains rien, marche quand même. FIERAMOSCA Ah! maudit froc, sot stratagème! POMPEO Tiens bon! ASCANIO Vengeons-nous de la trahison. POMPEO Tiens bon, tiens bon. Va, ne crains rien. CELLINI (tirant son épée) Qui que tu sois, homme ou démon, C est fait de toi. FIERAMOSCA Pompeo! à moi! Vite en avant. ASCANIO (recourant après Fieramosca) Attends, toi qui prends le devant! TERESA Ciel, au secours! qu on les arrête! LE PEUPLE (les retenant) Mais êtes-vous fous, un jour de fête? Vous avez donc perdu la tête? (Ascanio combat contre Fieramosca et Cellini combat contre Pompéo) CELLINI (se dégageant) Non, je n ai pas perdu la tête, Non. TERESA Au nom du ciel qu on les arrête! FIERAMOSCA (reculant devant l épée d Ascanio) A mon secours! POMPEO (combattant) Tiens bon! (Fieramosca se sauve) CELLINI (pressant plus vivement Pompeo) Non, non... FIERAMOSCA (se sauvant, poursuivi par Ascanio) A mon secours! CELLINI Non!... non!... (Il perce Pompeo.) POMPEO (tombant) Ah! je suis mort! (Tous les porteurs de moccoli s arrêtent et se groupent autour de Pompeo, étendu par terre.) LE PEUPLE Un homme mort! vite à la garde... Un mort! BALDUCCI (revenant sur le devant de la scène à droite, sans canne et les habits en désordre) Un meurtrier... ma fille... un mort! FIERAMOSCA (reparaissant à gauche, toujours poursuivi par Ascanio) A mon secours!... Pomp... mort! LE PEUPLE (montrant Cellini) Oui... c est ce moine... oui... qu on l arrête, Son arme brille et fume encor. (Des sbires arrêtent Cellini.) CELLINI Je suis perdu! FIERAMOSCA Je suis sauvé! ASCANIO Mon pauvre maître! FRANCESCO, BERNARDINO Le maître est pris! FIERAMOSCA On tient le traître! BALDUCCI, FRANCESCO, LES BATELEURS Ah! maudite nuit! CELLINI, TERESA Cruel destin! LES FEMMES Un si bel homme! LES HOMMES Ah! quel coquin! CELLINI Maudite nuit! TOUS Ah! (Les élèves et amis de Cellini feignent de partager l indignation générale.) FRANCESCO, BERNARDINO, BALDUCCI FIERAMOSCA, LE PEUPLE Assassiner un capucin!... Un camaldule, ah! c est infâme! C est un brigand de l Apennin; C était l amant de quelque femme; Soldats, gardez bien l assassin! C est la vendetta, c est certain. TERESA Ah! pauvre femme, Pour moi seule il s est perdu. Infâme, lâches drôles! Le traiter comme un assassin. CELLINI Ah! terrible nuit, ô sort maudit! Lâches, drôles, Me traiter comme un assassin. ASCANIO Ah! mon cher maître! c est infâme! Le traiter comme un assassin. FIERAMOSCA C est un infâme assassin! Le traître est pris enfin! (Tout à coup le canon du fort Saint-Ange tonne; à ce signal, toutes les lumières portées par les masques s éteignent subitement, et une obscurité profonde envahit la place) CELLINI A moi, mes amis, A moi, je suis pris! (Les amis de Cellini profitent de la nuit pour s élancer sur les gardes. Leur mouvement soudain met la confusion dans le peuple. Cellini se dégage et se sauve) LE PEUPLE On n y voit pas! BALDUCCI, FIERAMOSCA UNE PARTIE DU CHOEUR Gardes, tenez-vous l homme? LES SBIRES A nous, bourgeois! LE PEUPLE A nous, soldats! TERESA, ASCANIO, AMIS DE CELLINI Il a disparu. FIERAMOSCA, BALDUCCI Maudit canon! le drôle était saisi. Ensemble BALDUCCI, FIERAMOSCA, LE PEUPLE Maudit canon du fort Saint-Ange, Pour que la langue te démange, Par Dieu! l instant est bien choisi; Sans toi le drôle était saisi. TERESA, ASCANIO, FRANCESCO BERNARDINO, ÉLÈVES DE CELLINI Ah! cher canon du fort Saint-Ange, Pour que le jour en nuit se change, Merci! l instant est bien choisi; Car les soldats l avaient saisi. BALDUCCI (cherchant sa fille) Teresa! TERESA Mon père! ASCANIO (reconnaissant Teresa) Chut! prenez mon bras. Venez, je vais guider vos pas. (Ascanio donne son bras à Teresa et l emmène en cherchant à éviter Fieramosca et Balducci.) Ensemble LE PEUPLE, LES AMIS DE CELLINI Au meurtre! ah, Dieu! l on nous assomme! A l aide! au meurtre! quel horrible fracas! Maudit canon! on tenait l homme! Il était pris. Ah, quel chaos! La foule augmente! on n y voit pas! Le drôle s échappe, On ne l attrapera pas. BALDUCCI Teresa, Teresa! ma fille! quel fracas! Je n y vois pas. FIERAMOSCA Maudit canon! Ah! trahison! Il était pris, à l aide! au meurtre! Ah, quel fracas! Ah! le drôle s échappe... on n y voit pas. TERESA, ASCANIO Ah, quel horrible fracas! On ne l attrapera pas. Ah, quel chaos! Grand Dieu, Quel horrible fracas! TOUS Ah! maudit / cher canon, etc. Ah! quel chaos et quel fracas! La foule augmente, etc. BALDUCCI (se heurtant contre Fieramosca) Le moine blanc! FIERAMOSCA Quoi! BALDUCCI (criant) Ah! Je tiens l homme. FIERAMOSCA Êtes-vous fou? LES SBIRES Bien, bien... nous venons. BALDUCCI Gardez-le bien. LES SBIRES Oui, oui, merci. BALDUCCI Teresa! LE PEUPLE Le gueux, c est lui! LES ÉLÈVES DE CELLINI Bon, c est Fieramosca! FIERAMOSCA Je ne suis pas... LES SBIRES, LE PEUPLE Si... si... Vite, marchons... FIERAMOSCA Vous me prenez pour... LES SBIRES, LE PEUPLE L homme... Oui! oui! c est bon. FIERAMOSCA Mais je me nomme Fieramosca, vous dis-je. LES SBIRES En prison, vite, en prison! BALDUCCI (appelant toujours) Teresa! VOIX DIVERSES (partant de tous les coins de la place) Il est pris! FIERAMOSCA Je suis Fieramosca, vous dis-je. Ensemble UNE PARTIE DU PEUPLE, TERESA ASCANIO, FRANCESCO Ah! scélérat, vil assassin, Vieux renégat, Nous saurons bien te faire pendre. Va, tu n échapperas pas. UNE AUTRE PARTIE DU PEUPLE, BERNARDINO, BALDUCCI Assassiner un capucin la nuit des cendres! Nous saurons bien te faire pendre. Va, tu n échapperas pas. FIERAMOSCA M emprisonner, me caserner! Veuillez m entendre, Je suis bon citoyen. Me faire pendre, moi... moi... Fieramosca. TOUS Ô Dieu! de l air! j étouffe! de grâce! Eh! eh! place! Nous n en sortirons pas. BALDUCCI (appelant toujours sa fille) Ma fille! Teresa!... je ne l aperçois pas. TERESA, ASCANIO Allons, partons. Ah! ne me quittez pas. FIERAMOSCA (faisant des efforts pour dégager son cou de la main des sbires) Ah, Dieu! j étouffe. Ah! ne m étranglez pas! TOUS Grand Dieu! la foule augmente! Vous m écrasez, Quelle tourmente! Nous n en sortirons pas! Ah, quel chaos, quel embarras! Ah, quel fracas! Deuxième Tableau - Mardi Gras (La Place Colonne à l angle de la rue du Corso. Au fond, la Colonne Antonine et une fontaine. A droite, un théâtre de pasquinades. A gauche, une taverne avec une cour, des tables, des bancs, etc) Scène Septième N° 7 - Romance CELLINI (seul) Une heure encor et ma belle maîtresse Va venir dans ces lieux, Une heure encor, amour, et si tu veux De tous ces cœurs fous d allégresse Le mien sera le plus joyeux. Ah! tu serais ingrat si tu trompais mes voeux. Romance La gloire était ma seule idole; Un noble espoir que je n ai plus Ceignait mon front de l auréole Que l art destine à ses élus; Mais cet honneur je le dédaigne, Teresa seule en mon cœur règne. Vois donc, amour, ce que je fais pour toi; Protège-la, protège-moi. Ma bien aimée était heureuse, Et comme un fleuve ses beaux jours, Loin de la mer sombre, orageuse, Paisiblement suivaient leurs cours. Mais au repos elle préfère Ma vie errante et ma misère. Vois donc, amour, ce qu elle fait pour toi; Protège-la, protège-moi. Scène Huitième N° 8 - Scène et Choeur TOUS A boire, à boire, à boire! Servez-nous vite à boire! (On apporte du vin.) BERNARDINO (fredonnant) Tra la la la! Chantons! CELLINI Soit, mais pour Dieu, pas de chansons à boire! Pas d ignoble refrain Sentant la taverne et le vin. Chantons! mais que nos chants soient un hymne à la gloire Des ciseleurs et de notre art divin. Chant des Ciseleurs LE CHOEUR, CELLINI, FRANCESCO, BERNARDINO Si la terre aux beaux jours se couronne De gerbes, de fruits et de fleurs, En ses flancs l homme moissonne Dans tous les temps des trésors meilleurs. Honneur aux maîtres ciseleurs! Quand le maître cisèle L or comme un soleil luit, Le rubis étincelle Comme un feu dans la nuit. Le jour, les diamants sommeillent, Le soleil éteint leurs splendeurs; Mais quand vient le soir, ils s éveillent Avec le chœur scintillant des étoiles leurs sœurs. Honneur aux maîtres ciseleurs! Le soir les topazes s éveillent Avec les étoiles leurs sœurs. Honneur aux maîtres ciseleurs! Quand le maître cisèle L or comme un soleil luit, Le diamant ruisselle Comme un torrent qui fuit, Le rubis étincelle Comme un feu dans la nuit. Quand naquit la lumière, Le génie aux beaux-arts Divisa la matière; Il en fit quatre parts, L architecte eut la pierre, Au peintre la couleur, Le marbre au statuaire, Mais l or au ciseleur! Les métaux, ces fleurs souterraines Aux impérissables couleurs, Ne brillent qu au front des reines, Des rois, des papes, des grands-ducs et des empereurs. Honneur aux maîtres ciseleurs! BERNARDINO Amis, avant qu on recommence Je demande un peu de silence, Pour mieux entonner le refrain, Il nous faut des fiasques de vin. LE CHOEUR A boire! du vin, tout est bu. Scène Neuvième LE CABARETIER (avec hésitation, à la voix nasillarde) Que voulez-vous? la cave est vide. CELLINI Que dis-tu là, cervelle aride? LE CABARETIER Je dis que... vous avez trop bu, Et si vous voulez encor boire, Il faut... il faut... LE CHOEUR (impatienté) Il faut..? LE CABARETIER Il faut payer votre mémoire. LE CHOEUR Montre-nous donc ce qui t est dû. LE CABARETIER (prenant des mains d un de ses garçons une longue perche marquée de nombreuses entailles, servant à désigner les bouteilles vendues) Voici, messieurs, le contenu De cette liste exorbitante Vin blanc d Orvieto, Aleatico, et Maraschino, Trente fiasques, trente. LE CHOEUR Comment, trente! LE CABARETIER Vin rouge d Ischia Et de Procida et de Nisita Ce qui fait soixante. LE CHOEUR Soixante! LE CABARETIER Vin mousseux d Asti, Vin de Lipari, Lacryma-Christi Ce qui fait cent trente. LE CHOEUR (contrefaisant le cabaretier) Lacryma-Christi! Cent trente! Ah! consternation, Abomination, Qui tombent sur nos têtes! CELLINI Non, jamais les trompettes Du jugement dernier Ne sauraient effrayer Plus que la voix fatale... CELLINI, LE CHOEUR Et la liste infernale... De ce... cabaretier. CELLINI Comment sortir d embarras... LE CHOEUR, FRANCESCO, BERNARDINO (saisissant aux mains du cabaretier sa longue perche) Maître, si nous rossions un peu ce traître? CELLINI Mauvais moyen que celui-là; Il vaut mieux attendre. (Le chœur lâche le cabaretier qui s enfuit.) Peut-être Ascanio nous délivrera. LE CHOEUR Ascanio! vraiment! le voilà! Scène Dixième LE CHOEUR (Ascanio entre portant un sac d argent) C est le sauveur! viva! CELLINI (courant à son élève) Viens, enfant, qu on t embrasse Et qu on te débarrasse De ce fardeau pesant. ASCANIO Un instant, un instant, Le vin après la gloire. Maître, que ta mémoire Se réveille un moment. Air Cette somme t est due Par le Pape Clément Pour fondre la statue Que l Italie attend De ton noble talent. Or donc, je ne te laisse Ce pesant sac d argent Que sur une promesse, Un solide serment, Que demain ta statue, Maître, sera fondue. Il me faut ton serment. CELLINI Soit, je le jure, enfant. LE CHOEUR Nous le jurons, enfant. LE CHOEUR, CELLINI (d un ton solennel) Cette somme était due Par le Pape Clément Pour fondre la statue Que l Italie attend De son / mon noble talent. Or donc, si tu nous laisses Ce pesant sac d argent, CELLINI (avec le Choeur) Je t en fais la promesse. Je t en fais le serment. LE CHOEUR Crois en notre promesse. Nous t en faisons serment. CELLINI, CHOEUR Sans délai ma / la statue Demain sera fondue Comme ce sac d argent. Nous en faisons serment. Oui! ASCANIO Mes amis, maintenant Ma conscience est nette. Payez donc votre dette; Mon argent, le voilà. CELLINI (vidant le sac) Comment! rien que cela? FRANCESCO, BERNARDINO Ah! la chétive somme! ASCANIO C est un si vilain homme que ce vieux trésorier! CELLINI (appelant) Qu importe... Sommelier!... Sommelier! (contrefaisant la voix du cabaretier) J acquitte ton mémoire... LE CABARETIER (prenant l argent) Merci, voulez-vous boire? LE CHOEUR Oui-dà, du vin... CELLINI Mais amis, plus de vin! (Le cabaretier s en va.) Mais que notre vengeance Frappe ce juif mesquin, Qui dans son arrogance Me traite en vrai faquin. LE CHOEUR Oui, vengeance, vengeance! Scène Onzième CELLINI (attirant ses amis à droite pour ne pas être entendu des garçons du cabaret qui desservent les tables) Écoutez tout à l heure Je sais que Balducci Quittera sa demeure Pour venir voir ici Les belles pasquinades Du maître Cassandro. Eh bien! chez Cassandro, Nous-mêmes, camarades, Dans de folles parades Drapons le Giacomo. LE CHOEUR Par Dieu! le rôle est beau. CELLINI Anathème, anathème Sur le visage blême Du seigneur Giacomo! LE CHOEUR Anathème, anathème Sur le visage blême Du seigneur Giacomo! Par Dieu! le rôle est beau, Faire rire tout Rome D un tel homme... Vite, vite chez Cassandro. TOUS (avec enthousiasme) Gloire à nous! Les métaux, ces fleurs souterraines Aux impérissables couleurs, Ne brillent qu au front des reines, Des rois, des papes, des grands-ducs et des empereurs. Honneur aux maîtres ciseleurs! (Ils entrent en courant chez Cassandro) Scène Douzième N° 9 - Récitatif FIERAMOSCA (qui a épié Cellini et ses amis de loin) C est trop fort! comploter à mon nez, sans pudeur, Et je les laisserais faire! Non pas... non pas... POMPEO (qui arrive par le fond) Eh bien, frère! Qu as-tu donc? FIERAMOSCA Ce que j ai? J étouffe de colère! Cellini... POMPEO (tranquillement) Qu a fait ce hâbleur? FIERAMOSCA (le serrant dans ses bras) Ah! Pompeo, mon ami, mon sauveur. POMPEO Ah! Je sais, l on m a dit. FIERAMOSCA Déjà? POMPEO La chose est claire, On t a rossé, cher fils! FIERAMOSCA Oui, mon cher Pompeo! Mais le pis est que Teresa et son père Viennent ce soir voir Cassandro. POMPEO Eh bien! quel mal? FIERAMOSCA Quel mal! ils vont sur le tréteau, Les traîtres, amuser le seigneur Giacomo Pour lui donner le change; Et lorsque le canon, tiré du fort Saint-Ange Dans nos mains soufflera les moccoli* soudain Un moine blanc, suivi d un capucin, Doit enlever Teresa, ma maîtresse... (Moccoli petites bougies que le mardi gras, à Rome, les masques portent et éteignent en se poursuivant, jusqu au moment où le canon du fort Saint-Ange annonce la fin du carnaval) POMPEO (enthousiasmé) Ah! bravo! FIERAMOSCA Quoi! bravo?... ce moine est Cellini. Ce capucin, c est son ami, Ascanio... POMPEO Je vois bien... Bravo!... vive l adresse! FIERAMOSCA Que je m expose ou non à quelque affront nouveau, Moi, je vais avertir le seigneur Giacomo. Nous verrons s il dira bravo! POMPEO (le retenant) Imbécile! FIERAMOSCA Vraiment? POMPEO Misérable cerveau! Puisque tu sais son stratagème, Trompe le trompeur même, Vole-lui son plan. FIERAMOSCA Mais comment? POMPEO Viens le premier toi-même en moine blanc, Et puis enlève... FIERAMOSCA Oui, la chose est facile; Mais s il me voit, le spadassin Va me tomber dessus. POMPEO Per Bacco! sois tranquille! Ne serais-je pas là moi-même en capucin? Je suis un ferrailleur s il est un spadassin. FIERAMOSCA (réfléchissant) Allons, allons, c est bien. N° 10 - Air Ah! qui pourrait me résister? Suis-je pas né pour la bataille? Malheur à qui m ose irriter! Malheur surtout à qui me raille! Le moulinet est bientôt fait, En quarte, en tierce, Toujours je perce. Vive l escrime! c est mon fort. Ô Teresa! pour toi mon âme Brûle des feux les plus ardents; C est un volcan toujours en flamme, Un Vésuve aux bonds effrayants. Je t aime tant que pour te plaire, J irais, je crois, faire la guerre A l enfer, à ses habitants; J irais même jusqu à combattre Ce malandrin de Cellini. Le malheureux!... cent comme lui Ne pourraient pas encor m abattre. Non, rien ne peut me résister, etc. (Il simule un combat à l épée) Une, deux, trois; une, deux; une... mort! Sans pitié je perce son cœur, Je suis vainqueur! N° 11 - Récitatif POMPEO Viens, le temps passe. FIERAMOSCA Cher Pompeo, que je t embrasse! POMPEO Prenons un froc et ne crains rien, Tout ira bien. (Ils sortent.) Scène Treizième N° 12 - Final (Le théâtre de Cassandro s anime; deux baladins sonnent de la trompette à chaque coin; deux autres au milieu déroulent une immense affiche où se lisent ces mots "Le roi Midas ou les oreilles d âne, opéra-pantomime." Quelques masques et le peuple commencent à circuler sur la place. Entrent d abord Balducci et Teresa par la coulisse de gauche) BALDUCCI (donnant le bras à sa fille) Vous voyez, j espère, Que je suis bon père; Moi, juge sévère Des premiers acteurs, Je consens, ma chère, A voir pour vous plaire La farce grossière De ces bateleurs. (Il quitte le bras de sa fille et va lire l affiche de Cassandro) TERESA (sur l avant-scène, à part) Ah! que vais-je faire? Laisser mon vieux père Seul et dans les pleurs! (Elle va rejoindre son père dans le fond.) CELLINI, ASCANIO (l un en pénitent blanc, l autre en moine brun, arrivant par la coulisse de droite) Prudence et mystère, Moine blanc / Capucin mon frère. Laissons d abord faire Nos chers bateleurs; Puis à nous l affaire. Alors, cher beau-père, Va chez le notaire, Ne va pas ailleurs. (Cellini et Ascanio ont traversé la scène de droite à gauche. Teresa et son père redescendent à droite.) Ensemble TERESA Ah! que vais-je faire? Laisser mon vieux père Seul, et dans les pleurs! Mais bientôt, j espère, Viendra le notaire Calmer ses douleurs. BALDUCCI Vous voyez? j espère, Que je suis bon père, etc. ASCANIO, CELLINI Prudence et mystère, Moine blanc / Capucin mon frère, etc. (Ils se perdent tous les quatre dans la foule.) BOURGEOIS DE ROME De Cassandro la farce est prête, Il va jouer le roi Midas. Amis, bourgeois, ne partez pas, Nous sifflerons si sa barette Ne nous fait pas rire aux éclats. (Entrent des femmes et des jeunes garçons avec des cymbales et des tambours de basque à la main. Ils se disposent à danser le saltarello. Francesco, Bernardino et le chœur des bateleurs amis de Cellini paraissent sur la galerie du petit théâtre) CHOEUR DES BATELEURS Venez, venez, peuple de Rome, Venez entendre du nouveau. CHOEUR DU PEUPLE (sur la place et applaudissant les danseurs) Ah! ah! Bravo! bravo! bravo! bravo! LES BATELEURS Venez, venez, voir l habile homme, Il va monter sur le tréteau! LE PEUPLE Ah! ah! Bravo! bravo! bravo! bravo! LES BATELEURS Venez, venez, peuple de Rome, Venez entendre du nouveau. Venez, venez, voir l habile homme, Il va monter sur le tréteau. LE PEUPLE Mais déjà la foule Dans l ombre et la nuit Sur Rome déroule La joie et le bruit. Et l amour, l ivresse, Dans la ville en feux, Chassent la tristesse Des cœurs et des yeux. LES BATELEURS Venez, peuple de Rome, A l opéra nouveau. LE PEUPLE Ah! sonnez, trompettes, Sonnez, musettes, Sonnez, gais tambourins. LES BATELEURS Venez voir l habile homme, etc. LE PEUPLE Sonnez, trompettes, etc. LES BATELEURS Accourez, arlequins, Médecins et pasquins! LE PEUPLE Ah! vive la joie, Que l on s y noie! Buvons, chantons, dansons. LES BATELEURS Masques noirs, ventres ronds, Venez voir les bouffons. LE PEUPLE Ah! le carnaval Est un grand bal Où, rois et gueux, Tous sont heureux, etc. TERESA Ah! le carnaval Est un grand bal Où, rois et gueux Tous sont heureux. LES BATELEURS Sans nous la fête est incomplète, Messieurs, ne vous éloignez pas; Restez, restez, la farce est prête, Elle est digne du mardi-gras. Accourez tous! LES DANSEURS ET UNE PARTIE DU PEUPLE Maudit bavard, vieille trompette, Tes quolibets ne tentent pas, Sur ton tréteau, crie à tue-tête, Pour nous la danse a plus d appas. LES BATELEURS Accourez, accourez, Médecins et pasquins, Accourez, accourez! Ah! maudits danseurs! LE PEUPLE L amour et l ivresse Chassent la tristesse, etc. Le carnaval Est un grand bal, etc. (Le spectacle commence. Le rideau, qui cachait le fond du théâtre de Cassandro, se tire et laisse voir les acteurs. On voit un grand sac d argent couronné d une mitre papale et posé sur un trône. Au pied du trône le Trésorier du Pape semblable de costume et de visage à Balducci. Le peuple s assemble devant le théâtre. Balducci et sa fille louent un banc pour mieux voir la parade) Silence! silence! silence! Assez dansé! Cassandro commence. LES FEMMES Cassandro commence, Allons, allons! faisons silence. Ouverture de la Pantomime LE PEUPLE Ah! ah! Bravo! Voici le Saint-Père, Et voici son trésorier, le seigneur Balducci. BALDUCCI Ah! c est ainsi! Me mettre en scène, Moi, Balducci? TERESA Partons d ici. BALDUCCI Non, non, merci. Pour voir ceci Puisqu on m amène, Je verrai tout Jusqu au bout! Je veux au Pape Dire ce soir Comme on nous drape, Et comme on sape notre pouvoir. LE PEUPLE Paix donc là-bas! On n entend pas! Paix! on n entend pas La pantomime. CELLINI (reparaissant avec Ascanio, sur le devant de la scène, à gauche) Vois-tu Teresa? ASCANIO Elle est là-bas. FIERAMOSCA (en moine blanc, arrivant à droite, avec Pompeo en moine brun) Vois-tu Teresa? POMPEO Elle est là-bas. TERESA Ah! quel malaise! Quel embarras! LE PEUPLE On n entend pas La pantomime! paix donc là-bas. BALDUCCI Que je me taise? je ne veux pas. LES HOMMES DU PEUPLE Paix! paix! LES FEMMES Paix donc, là-bas! Faites silence! Chut! on commence, Faites silence! (Colombine vient annoncer que deux fameux chanteurs, Arlequin et Pierrot, vont se présenter devant leur juge et disputer la palme de chant. Le faux trésorier ordonne qu ils paraissent) Pantomime du roi Midas ou les oreilles d âne (Paraissent deux chanteurs, d abord Arlequin, une lyre à la main) UNE PARTIE DU PEUPLE Voici maître Arlequin, Premier ténor romain! (Puis Pierrot avec de longues oreilles d âne et une petite grosse caisse pendue au col) UNE AUTRE PARTIE DU PEUPLE Voilà Pierrot! c est un chanteur de la Toscane, Mais est-ce un homme ou bien un âne? LES FEMMES Faisons silence. Regardons bien Maître Arlequin. Faisons silence. LES HOMMES (impatientés et s adressant aux femmes) Paix! LES FEMMES (continuant plus bas) Regardons bien, Faisons silence. Ariette d Arlequin (Arlequin s accompagnant de la lyre chante une ariette d un caractère doux et tendre. Pendant cette romance le peuple continue de parler, et le faux trésorier bâille et s endort) Ensemble LES HOMMES DU PEUPLE Bien, bien, bien C est très bien, Paix donc... LES FEMMES Regardons bien Maître Arlequin; C est un fameux ténor romain! Regardons bien. TOUS Ah! bravo, comme il chante, Ah! quel gosier divin! Comme il déroule Son chapelet; Comme il roucoule Pour un muet. Cavatine de Pierrot (Pierrot chante à son tour en s accompagnant de la grosse caisse. Pendant ce morceau lourd et trivial le peuple observe le plus profond silence, et le faux trésorier ravi se pâme d aise et bat la mesure à contretemps) QUELQUES HOMMES DU PEUPLE (montrant le faux trésorier) Il plaît fort au vieil homme Vois donc comme Il se tord. BALDUCCI C est trop fort! AUTRE PARTIE DU PEUPLE Vois donc le vieux, Est-il heureux! En vérité, Ô Dieu! Félicité! Ah! ah! quel butor! ah! ah! (Lorsque Pierrot a eu fini de chanter, Arlequin se présente pour recevoir le prix de chant. Après quelques gestes de mépris, le faux trésorier plonge lentement la main dans le sac et en tire un écu qu il donne à Arlequin. Pierrot se présente à son tour. Le juge enthousiasmé plonge à plusieurs reprises la main dans le sac et en tire des poignées d or qu il donne à Pierrot) LE PEUPLE Soyez surpris S il a le prix, Son juge a des oreilles Toutes pareilles. BALDUCCI Marauds! TERESA Chut! vos cris Redoublent les ris. (Le faux trésorier met sur la tête de Pierrot une couronne de lauriers. Arlequin, mécontent, prend sa batte et rosse son rival et le distributeur des grâces. Colombine en vain s y oppose) LE PEUPLE Bravo! BALDUCCI Marauds, se rire ainsi de moi! LE PEUPLE Midas! BALDUCCI (furieux, s élançant, armé de sa canne, sur le théâtre de Cassandro) Attends, c est fait de toi! LE PEUPLE Après la comédie Voici la tragédie. Vive le carnaval! L original Auprès de la copie Nous allons voir quel est De vous deux le plus laid. (Tous les spectateurs s avancent vivement vers le fond de la scène comme pour voir le résultat de la lutte engagée entre Balducci et les bateleurs. Cri général. A ce moment la nuit tombe. Les moccoli apparaissent. La rue et la place s illuminent à la clarté d une foule de petites bougies portées par les masques qui les soufflent et les rallument en se poursuivant.) FIERAMOSCA (à Pompeo, sur le devant de la scène) Viens, pas à pas, Fendons la presse, Offrons le bras a ma maîtresse. CELLINI (à Ascanio, sur le devant de la scène) Viens, pas à pas Fendons la presse, Offrons le bras a ma maîtresse. TERESA (sur le devant de la scène au milieu, et dans la surprise) Un moine blanc!... c est Cellini! Que vois-je? un autre ici! Deux capucins... FIERAMOSCA (d un côté) C est moi! CELLINI (de l autre) C est moi! TERESA Dieu! lequel est-ce? LE CHOEUR DES MASQUES (se poursuivant) Moccolo, moccoli! FIERAMOSCA, CELLINI C est moi! Prenez mon bras! LE CHOEUR DES MASQUES Moccolo, moccoli! A mort le moccolo! CELLINI Quoi! par l enfer et mon patron; Un autre moine... ah! trahison! POMPEO (à Fieramosca) Va, ne crains rien, marche quand même. FIERAMOSCA Ah! maudit froc, sot stratagème! POMPEO Tiens bon! ASCANIO Vengeons-nous de la trahison. POMPEO Tiens bon, tiens bon. Va, ne crains rien. CELLINI (tirant son épée) Qui que tu sois, homme ou démon, C est fait de toi. FIERAMOSCA Pompeo! à moi! Vite en avant. ASCANIO (recourant après Fieramosca) Attends, toi qui prends le devant! TERESA Ciel, au secours! qu on les arrête! LE PEUPLE (les retenant) Mais êtes-vous fous, un jour de fête? Vous avez donc perdu la tête? (Ascanio combat contre Fieramosca et Cellini combat contre Pompéo) CELLINI (se dégageant) Non, je n ai pas perdu la tête, Non. TERESA Au nom du ciel qu on les arrête! FIERAMOSCA (reculant devant l épée d Ascanio) A mon secours! POMPEO (combattant) Tiens bon! (Fieramosca se sauve) CELLINI (pressant plus vivement Pompeo) Non, non... FIERAMOSCA (se sauvant, poursuivi par Ascanio) A mon secours! CELLINI Non!... non!... (Il perce Pompeo.) POMPEO (tombant) Ah! je suis mort! (Tous les porteurs de moccoli s arrêtent et se groupent autour de Pompeo, étendu par terre.) LE PEUPLE Un homme mort! vite à la garde... Un mort! BALDUCCI (revenant sur le devant de la scène à droite, sans canne et les habits en désordre) Un meurtrier... ma fille... un mort! FIERAMOSCA (reparaissant à gauche, toujours poursuivi par Ascanio) A mon secours!... Pomp... mort! LE PEUPLE (montrant Cellini) Oui... c est ce moine... oui... qu on l arrête, Son arme brille et fume encor. (Des sbires arrêtent Cellini.) CELLINI Je suis perdu! FIERAMOSCA Je suis sauvé! ASCANIO Mon pauvre maître! FRANCESCO, BERNARDINO Le maître est pris! FIERAMOSCA On tient le traître! BALDUCCI, FRANCESCO, LES BATELEURS Ah! maudite nuit! CELLINI, TERESA Cruel destin! LES FEMMES Un si bel homme! LES HOMMES Ah! quel coquin! CELLINI Maudite nuit! TOUS Ah! (Les élèves et amis de Cellini feignent de partager l indignation générale.) FRANCESCO, BERNARDINO, BALDUCCI FIERAMOSCA, LE PEUPLE Assassiner un capucin!... Un camaldule, ah! c est infâme! C est un brigand de l Apennin; C était l amant de quelque femme; Soldats, gardez bien l assassin! C est la vendetta, c est certain. TERESA Ah! pauvre femme, Pour moi seule il s est perdu. Infâme, lâches drôles! Le traiter comme un assassin. CELLINI Ah! terrible nuit, ô sort maudit! Lâches, drôles, Me traiter comme un assassin. ASCANIO Ah! mon cher maître! c est infâme! Le traiter comme un assassin. FIERAMOSCA C est un infâme assassin! Le traître est pris enfin! (Tout à coup le canon du fort Saint-Ange tonne; à ce signal, toutes les lumières portées par les masques s éteignent subitement, et une obscurité profonde envahit la place) CELLINI A moi, mes amis, A moi, je suis pris! (Les amis de Cellini profitent de la nuit pour s élancer sur les gardes. Leur mouvement soudain met la confusion dans le peuple. Cellini se dégage et se sauve) LE PEUPLE On n y voit pas! BALDUCCI, FIERAMOSCA UNE PARTIE DU CHOEUR Gardes, tenez-vous l homme? LES SBIRES A nous, bourgeois! LE PEUPLE A nous, soldats! TERESA, ASCANIO, AMIS DE CELLINI Il a disparu. FIERAMOSCA, BALDUCCI Maudit canon! le drôle était saisi. Ensemble BALDUCCI, FIERAMOSCA, LE PEUPLE Maudit canon du fort Saint-Ange, Pour que la langue te démange, Par Dieu! l instant est bien choisi; Sans toi le drôle était saisi. TERESA, ASCANIO, FRANCESCO BERNARDINO, ÉLÈVES DE CELLINI Ah! cher canon du fort Saint-Ange, Pour que le jour en nuit se change, Merci! l instant est bien choisi; Car les soldats l avaient saisi. BALDUCCI (cherchant sa fille) Teresa! TERESA Mon père! ASCANIO (reconnaissant Teresa) Chut! prenez mon bras. Venez, je vais guider vos pas. (Ascanio donne son bras à Teresa et l emmène en cherchant à éviter Fieramosca et Balducci.) Ensemble LE PEUPLE, LES AMIS DE CELLINI Au meurtre! ah, Dieu! l on nous assomme! A l aide! au meurtre! quel horrible fracas! Maudit canon! on tenait l homme! Il était pris. Ah, quel chaos! La foule augmente! on n y voit pas! Le drôle s échappe, On ne l attrapera pas. BALDUCCI Teresa, Teresa! ma fille! quel fracas! Je n y vois pas. FIERAMOSCA Maudit canon! Ah! trahison! Il était pris, à l aide! au meurtre! Ah, quel fracas! Ah! le drôle s échappe... on n y voit pas. TERESA, ASCANIO Ah, quel horrible fracas! On ne l attrapera pas. Ah, quel chaos! Grand Dieu, Quel horrible fracas! TOUS Ah! maudit / cher canon, etc. Ah! quel chaos et quel fracas! La foule augmente, etc. BALDUCCI (se heurtant contre Fieramosca) Le moine blanc! FIERAMOSCA Quoi! BALDUCCI (criant) Ah! Je tiens l homme. FIERAMOSCA Êtes-vous fou? LES SBIRES Bien, bien... nous venons. BALDUCCI Gardez-le bien. LES SBIRES Oui, oui, merci. BALDUCCI Teresa! LE PEUPLE Le gueux, c est lui! LES ÉLÈVES DE CELLINI Bon, c est Fieramosca! FIERAMOSCA Je ne suis pas... LES SBIRES, LE PEUPLE Si... si... Vite, marchons... FIERAMOSCA Vous me prenez pour... LES SBIRES, LE PEUPLE L homme... Oui! oui! c est bon. FIERAMOSCA Mais je me nomme Fieramosca, vous dis-je. LES SBIRES En prison, vite, en prison! BALDUCCI (appelant toujours) Teresa! VOIX DIVERSES (partant de tous les coins de la place) Il est pris! FIERAMOSCA Je suis Fieramosca, vous dis-je. Ensemble UNE PARTIE DU PEUPLE, TERESA ASCANIO, FRANCESCO Ah! scélérat, vil assassin, Vieux renégat, Nous saurons bien te faire pendre. Va, tu n échapperas pas. UNE AUTRE PARTIE DU PEUPLE, BERNARDINO, BALDUCCI Assassiner un capucin la nuit des cendres! Nous saurons bien te faire pendre. Va, tu n échapperas pas. FIERAMOSCA M emprisonner, me caserner! Veuillez m entendre, Je suis bon citoyen. Me faire pendre, moi... moi... Fieramosca. TOUS Ô Dieu! de l air! j étouffe! de grâce! Eh! eh! place! Nous n en sortirons pas. BALDUCCI (appelant toujours sa fille) Ma fille! Teresa!... je ne l aperçois pas. TERESA, ASCANIO Allons, partons. Ah! ne me quittez pas. FIERAMOSCA (faisant des efforts pour dégager son cou de la main des sbires) Ah, Dieu! j étouffe. Ah! ne m étranglez pas! TOUS Grand Dieu! la foule augmente! Vous m écrasez, Quelle tourmente! Nous n en sortirons pas! Ah, quel chaos, quel embarras! Ah, quel fracas! Berlioz,Hector/Benvenuto Cellini/II-1
https://w.atwiki.jp/in_extremo/pages/78.html
Weihnachtskater 「クリスマスの雄猫」 詞/In Extremo 曲/In Extremo 言語/ドイツ語 歌詞 Das alte Jahr stirbt leise Seht, wie der Docht verglimmt Es beendet seine Reise Der Engelschor klingt verstimmt Tief im Wald lacht es verhohlen Still und klar ruht der See Vati hat’n Baum gestohlen Kein Taler im Portemonnaie Und leise rieselt der Schnee Freunde, wir feiern zusammen Und uns ist kein Weg zu weit Wir heben die Gläser auf das was noch kommt Egal ob es stürmt oder schneit Ein Hoch auf die Weihnachtszeit! Die weiße Pracht kommt nimmer Sie lässt uns im Regen stehn Um Knecht Ruprecht steht es schlimmer Als wir ihn vom Schlitten ziehn Ihn plagt der Weihnachtskater Das Rentier das schläft schon im Stehen „Viel Glück!“, wünscht der Heilige Vater, „Musst nicht nach den Kindern sehn Du darfst heute saufen gehen“ Freunde, wir feiern zusammen Und uns ist kein Weg zu weit Wir heben die Gläser auf das was noch kommt Egal ob es stürmt oder schneit Ein Hoch auf die Weihnachtszeit! Lange vor der Bescherung Bläst er sich die Kerzen aus Bricht den Zacken aus der Krone Und findet dann nicht mehr nach Haus Trefft ihr einen Mann mit Bart Mit einem dicken Sack Fragt ihn bloß nicht groß nach Rat Denn er ist nicht mehr auf Zack Nehmt ihn besser gleich Huckepack Freunde, wir feiern zusammen Und uns ist kein Weg zu weit Wir heben die Gläser auf das was noch kommt Egal ob es stürmt oder schneit Ein Hoch auf die Weihnachtszeit! 日本語訳 古い年は静かに死を迎え ほら、蝋燭の芯が次第に光を失っていく 古い年は旅を終えて 天使の歌声の響きが崩れていく 森の奥から密かに笑い声が聞こえ 湖は澄んで静まり返る パパは木を盗んできて 財布には銀貨もない そして静かにさらさらと雪が降る 友よ、一緒に祝おう 俺達には遠すぎる道などない やがて来たるものにグラスを高く掲げよう 嵐が吹こうが雪が降ろうが関係ない クリスマスのひと時に乾杯! 白く眩い光景は一向に訪れない 俺達は雨の中に置いてけぼり 従者ループレヒトは具合が悪そうだった 彼を橇から引きずり下ろした時は 彼を苦しめていたのはクリスマスの雄猫(=二日酔い)だった トナカイは既に立ったまま眠っている 「幸多かれ」と教皇は祈った 「子供達の方を向いてはならぬ 今日は飲みに行くがよい」 友よ、一緒に祝おう 俺達には遠すぎる道などない やがて来たるものにグラスを高く掲げよう 嵐が吹こうが雪が降ろうが関係ない クリスマスのひと時に乾杯! クリスマスプレゼントを配る大分前に 彼は自分で蝋燭を吹き消した すっかり面目を失って こうなっては家には向かえないと悟った 髭をたくわえた男に出会っただろうか 大きな袋を持った男に 君達も大して忠告を求めなかっただろう 彼はもはやどうしようもない状態なのだから むしろ君達が彼を負ぶった方がいいくらいだ 友よ、一緒に祝おう 俺達には遠すぎる道などない やがて来たるものにグラスを高く掲げよう 嵐が吹こうが雪が降ろうが関係ない クリスマスのひと時に乾杯! 解説・補足 曲名にある Kater は一般的には「雄猫」を意味する単語ですが、口語で「二日酔い」のことも指す語です。この曲では曲名では雄猫と見せかけていますが、曲中では完全に二日酔いの意味で使われています。二日酔いの意味の語源は諸説ありますが、発音が近い Katarrh (カタル)を文字ったとも、あるいは19世紀に Kater という名前のビールが存在したからとも言われています。 曲中に出てくる「従者ループレヒト(原語そのままでクネヒト・ループレヒトとも)」とは、聖ニコラウスの同伴者・従者のことです。ドイツの風習では、聖ニコラウスの日(12月6日)に聖ニコラウスとともに現れ、悪い子供を懲らしめるとされています。聖ニコラウスは日本で一般的となっているサンタクロースのモデルとされ、紅白の立派な主教の服を着て、良い子にリンゴや木の実やお菓子といったご褒美を与える存在です。一方、従者ループレヒトはそれとは対照的で、質素でみすぼらしい服装で長い棒や灰の入った袋等を持っており、信心のない子を罰として灰袋で叩いたり、石炭やおがくずといった嬉しくないプレゼントを置いていったり、更には袋に子供を入れてさらったりすることもあるとのことです。 クネヒト・ループレヒト - Wikipedia <ドイツのクリスマスの習慣を理解しよう①> - 新潟日独協会
https://w.atwiki.jp/csdejp/pages/39.html
?xml version="1.0" encoding="windows-1251" ? string_table string id="team_1_desc" text Die Anarchisten der Zone. Sie halten die Zone f・ einen Ort der Freiheit und sind der Meinung, dass alle Gesetze, Regeln und Konventionen der restlichen Welt hier nicht gelten. Ihr Motto lautet "Tu, was du willst, und mach dein Ding." Die Freiheitler k舂pfen gegen die Versuche der Regierung, Kontrolle ・er die Zone zu erlangen, und sie liegen mit den Sdnern im Krieg. Ihre Mitglieder tragen haupts臘hlich sowjetische und russische Waffen. /text /string string id="team_1_name" text Freiheitsgruppe (Freie Stalker) /text /string string id="team_2_desc" text Diese abenteuerlustigen Halsabschneider kommen aus aller Welt und sind sich f・ nichts zu schade. Ihr Motto lautet "Geld stinkt nicht", obwohl Artefakte in Wahrheit sehr wohl nach Geld riechen... Die Sdner tragen haupts臘hlich westliche Waffen. /text /string string id="team_2_name" text Sdnerfraktion (Die Halsabschneider) /text /string /string_table
https://w.atwiki.jp/fukubukuro/pages/287.html
アクセスカウンター どのブランドがよく閲覧されているかわかるかも? 2009/1/5よりカウント トップページ: - 2012メニュー携帯用: - 2011メニュー携帯用: - 2010メニュー携帯用: - 2009メニュー携帯用: - 2008メニュー携帯用: - 2012**2012) 2012 メニュー: - 2012 22 OCTOBRE: - 2012 31 Sons de mode: - 2012 Adam et Rope : - 2012 ALBA ROSA: - 2012 Allamanda: - 2012 any SiS | any FAM: - 2012 Apuweiser-riche: - 2012 Apuweiser-riche2: - 2012 A・R: - 2012 archives: - 2012 ARROW: - 2012 AS KNOW AS: - 2012 Auntie Rosa: - 2012 axes femme: - 2012 Aylesbury: - 2012 Babylon: - 2012 balcony: - 2012 Banner Barrett: - 2012 beberose: - 2012 BE RADIANCE: - 2012 bye bye: - 2012 Candy Stripper: - 2012 C.C.CROSS: - 2012 CECIL McBEE: - 2012 chambre de charme: - 2012 COCODEAL: - 2012 コムサ系: - 2012 Cynthia Rowley: - 2012 Dazzlin : - 2012 Dear Princess: - 2012 deicy: - 2012 deicy2: - 2012 DIESEL: - 2012 Dip drops: - 2012 earth music & ecology: - 2012 ef-de: - 2012 E Hyphen World gallery: - 2012 Fabulous CECIL McBEE: - 2012 Feroux: - 2012 F i.n.t: - 2012 FOREVER 21: - 2012 franche lippee: - 2012 FRAY I.D: - 2012 FREE S SHOP: - 2012 GALLARDAGALANTE: - 2012 gelato pique: - 2012 GLOBAL WORK: - 2012 GRACE CONTINENTAL: - 2012 graniph: - 2012 Green Parks: - 2012 Honey mi Honey: - 2012 HoneySalon: - 2012 INDEX: - 2012 INED: - 2012 INGNI: - 2012 INGNI2: - 2012 ISBIT: - 2012 JAYRO | JAYRO WHITE: - 2012 JEANASIS: - 2012 ホコモモラ: - 2012 Jolly Boutique: - 2012 jouetie: - 2012 JUSGLITTY: - 2012 JUSGLITTY2: - 2012 KariAng: - 2012 Karl Park Lane: - 2012 Kastane: - 2012 KBF: - 2012 組曲: - 2012 la Bala: - 2012 Labyrinth: - 2012 LAISSE PASSE: - 2012 Language: - 2012 LAUTREAMONT: - 2012 Layla Rose: - 2012 ライチ: - 2012 LD Prime: - 2012 Le souk: - 2012 L EST ROSE: - 2012 Lily Brown: - 2012 Little New York: - 2012 LIZ LISA: - 2012 LODISPOTTO: - 2012 LOVE GIRLS MARKET: - 2012 LOWRYS FARM: - 2012 LOWRYS FARM2: - 2012 MAJESTICLEGON: - 2012 manics: - 2012 MERVEILLE H.: - 2012 MILLION CARATS: - 2012 MINIMUM: - 2012 MISCH MASCH: - 2012 MK: - 2012 mmts: - 2012 MOROKO BAR: - 2012 mystic: - 2012 mysty woman: - 2012 nano・universe: - 2012 ne-net: - 2012 NETTO di MAMMINA: - 2012 NINE: - 2012 Noela: - 2012 north corner: - 2012 oeuf doux: - 2012 OLIVE des OLIVE: - 2012 on the couch: - 2012 PAGE BOY: - 2012 Par Avion: - 2012 PATTERN: - 2012 Peyton Place: - 2012 Pin Curl: - 2012 Pinky Girls: - 2012 pou dou dou: - 2012 PRIME PATTERN: - 2012 PROFILE: - 2012 pual ce cin: - 2012 Q: - 2012 Ray Cassin: - 2012 Reasterisk: - 2012 RETRO GIRL: - 2012 Rew de Rew : - 2012 R・F: - 2012 rid.dle: - 2012 Riccimie New York: - 2012 Rirandture: - 2012 RNA: - 2012 rojita: - 2012 Rope | Rope Picnic: - 2012 rouge vif: - 2012 ROYAL PARTY: - 2012 RYZA: - 2012 スコットクラブ系: - 2012 Secret Magic: - 2012 SM2: - 2012 snidel: - 2012 Soareak: - 2012 SOUP: - 2012 Spick and Span: - 2012 stola: - 2012 swingle: - 2012 Te chichi: - 2012 Theory: - 2012 titty&co: - 2012 TOMORROWLAND: - 2012 UNRELISH: - 2012 UNTITLED: - 2012 URBAN RESEARCH: - 2012 VIS: - 2012 WILLSELECTION: - 2012 WORLD WIDE LOVE: - 2012 a~e: - 2012 f~j: - 2012 k~n: - 2012 o~r: - 2012 s~z: - 2012 ショップオリジナル: - 2012 服飾雑貨: - 2012 サマンサ系列: - 2012 AMO S STYLE: - 2012 PEACH JOHN: - 2012 インナー: - 2012 アクセサリー: - 2012 acca: - 2012 ete: - 2012 組曲ジュエリー: - 2012 ミハエルネグリン: - 2011メニュー ※2011は1/16より 2011途中: - 2011メニュー: - 2011 22 OCTOBRE: - 2011 23区: - 2011 31 Sons de mode: - 2011 abc une face: - 2011 ALBA ROSA: - 2011 Allamanda: - 2011 any SiS | any FAM: - 2011 Apuweiser-riche: - 2011 Apuweiser-riche2: - 2011 A・R: - 2011 ARROW: - 2011 AS KNOW AS: - 2011 Auntie Rosa: - 2011 axes femme: - 2011 Aylesbury: - 2011 Babylon: - 2011 Banner Barrett: - 2011 beberose: - 2011 BE RADIANCE: - 2011 blondy: - 2011 Brownie Bee: - 2011 cantwo: - 2011 C.C.CROSS: - 2011 Cecil Linc: - 2011 CECIL McBEE: - 2011 Ciaopanic: - 2011 CLEAR IMPRESSION: - 2011 COCODEAL: - 2011 コムサ系: - 2011 Dazzlin : - 2011 DEAR FLURA: - 2011 Dear Princess: - 2011 deicy: - 2011 deicy2: - 2011 DIESEL: - 2011 Dip drops: - 2011 DURAS | Ambient: - 2011 earth music & ecology: - 2011 ef-de: - 2011 E Hyphen World gallery: - 2011 Fabulous CECIL McBEE: - 2011 Feroux: - 2011 F i.n.t: - 2011 fita fita: - 2011 FOREVER 21: - 2011 franche lippee: - 2011 FRAY I.D: - 2011 GALLARDAGALANTE: - 2011 gelato pique: - 2011 gelato pique2: - 2011 gomme: - 2011 GORGE: - 2011 GRACE CONTINENTAL: - 2011 Green Parks: - 2011 Heather: - 2011 INDEX: - 2011 INED: - 2011 INGNI: - 2011 INGNI2: - 2011 ISBIT: - 2011 JAYRO | JAYRO WHITE: - 2011 JEANASIS: - 2011 ホコモモラ: - 2011 Joias: - 2011 Jolly Boutique: - 2011 JUSGLITTY: - 2011 JUSGLITTY2: - 2011 KariAng: - 2011 Karl Park Lane: - 2011 KBF: - 2011 組曲: - 2011 la Bala: - 2011 LAISSE PASSE: - 2011 Language: - 2011 LAUTREAMONT: - 2011 ライチ: - 2011 LE JOUR: - 2011 LD Prime: - 2011 Le souk: - 2011 L EST ROSE: - 2011 LIZ LISA: - 2011 LODISPOTTO: - 2011 LOVE GIRLS MARKET: - 2011 LOWRYS FARM: - 2011 MAJESTICLEGON: - 2011 manics: - 2011 MELROSE: - 2011 MILK FED.: - 2011 MINIMUM: - 2011 MISCH MASCH: - 2011 MK: - 2011 MOROKO BAR: - 2011 moussy: - 2011 mystic: - 2011 mysty woman: - 2011 NETTO di MAMMINA: - 2011 NEWYORKER: - 2011 niko and…: - 2011 NINE: - 2011 NICE CLAUP: - 2011 OLIVE des OLIVE: - 2011 osmosis: - 2011 PAGE BOY: - 2011 Par Avion: - 2011 PATTERN: - 2011 Pin Curl: - 2011 pinkmix: - 2011 Pinky Girls: - 2011 pou dou dou: - 2011 PREFERIR: - 2011 pual ce cin: - 2011 Q: - 2011 Ray Cassin: - 2011 Rew de Rew: - 2011 R・F: - 2011 rid.dle: - 2011 rojita: - 2011 Rope | Rope Picnic: - 2011 rosebullet: - 2011 rouge vif: - 2011 ROYAL PARTY: - 2011 スコットクラブ系: - 2011 SM2: - 2011 smork: - 2011 snidel: - 2011 SOUP: - 2011 Spick and Span: - 2011 sunauna: - 2011 style com: - 2011 swingle: - 2011 Te chichi: - 2011 Theory: - 2011 titty&co: - 2011 UNRELISH: - 2011 URBAN RESEARCH: - 2011 VIS: - 2011 WILLSELECTION: - 2011 WORLD WIDE LOVE: - 2011 Xmiss: - 2011 a~e: - 2011 f~j: - 2011 k~n: - 2011 o~r: - 2011 s~z: - 2011 服飾雑貨: - 2011 サマンサ系列: - 2011 LULU GUINNESS: - 2011 AMO S STYLE: - 2011 インナー: - 2011 アクセサリー: - 2011転載不可レポブランド: - 2010メニュー 2010まとめ: - 2010メニュー: - 2010 準備中: - 2010 31 Sons de mode: - 2010 ALBA ROSA: - 2010 Allamanda: - 2010 any SiS | any FAM: - 2010 Apuweiser-riche: - 2010 A・R: - 2010 ARROW: - 2010 ASH & DIAMONDS: - 2010 AS KNOW AS: - 2010 axes femme: - 2010 BE RADIANCE: - 2010 Brownie Bee: - 2010 cantwo: - 2010 C.C.CROSS: - 2010 Cecil Linc: - 2010 CECIL McBEE: - 2010 コムサ系: - 2010 Dazzlin : - 2010 DEAR FLURA: - 2010 Dear Princess: - 2010 Debut de Fiore: - 2010 deicy: - 2010 DIESEL: - 2010 Dip drops: - 2010 double dazzle Outlet: - 2010 DURAS: - 2010 earth music & ecology: - 2010 ef-de: - 2010 E Hyphen World gallery: - 2010 Fabulous CECIL McBEE: - 2010 F i.n.t: - 2010 Flea Store: - 2010 franche lippee: - 2010 GALLARDAGALANTE: - 2010 gelato pique: - 2010 GLAMOROUS GARDEN: - 2010 grove: - 2010 INED: - 2010 INGNI: - 2010 JAYRO: - 2010 JAYRO WHITE: - 2010 JEANASIS: - 2010 ホコモモラ: - 2010 Joias: - 2010 Jolly Boutique: - 2010 JUSGLITTY: - 2010 Karl Park Lane: - 2010 KBF: - 2010 組曲: - 2010 kitson: - 2010 LAISSE PASSE: - 2010 LD Prime: - 2010 Le souk: - 2010 L EST ROSE: - 2010 LITIRA: - 2010 LODISPOTTO: - 2010 LOWRYS FARM: - 2010 MAJESTICLEGON: - 2010 manics: - 2010 MISCH MASCH: - 2010 MOROKO BAR: - 2010 mystic: - 2011 n11: - 2011 nano・universe: - 2010 NETTO di MAMMINA: - 2010 NEWYORKER: - 2010 niko and…: - 2010 NINE: - 2010 NICE CLAUP: - 2010 northcorner: - 2010 OLIVE des OLIVE: - 2010 on the couch: - 2010 PAGE BOY: - 2010 PATTERN: - 2010 Pin Curl: - 2010 Pinky Girls: - 2010 PREFERIR: - 2010 Ray Cassin: - 2010 Rew de Rew: - 2010 Rope | Rope Picnic: - 2010 rosebullet: - 2010 スコットクラブ系: - 2010 SHINE BE MODEL: - 2010 snidel: - 2010 style com: - 2010 Te chichi: - 2010 URBAN RESEARCH: - 2010 WILLSELECTION: - 2010 Xmiss: - 2010 a~e: - 2010 f~j: - 2010 k~n: - 2010 o~r: - 2010 s~z: - 2010 フランドル: - 2010 東京スタイル: - 2010 ブランドMIX他: - 2010 服飾雑貨: - 2010 サマンサ系列: - 2010 LULU GUINNESS: - 2010 AMO S STYLE: - 2010 une nana cool: - 2010 インナー: - 2010 靴下: - 2010 アクセサリー: - 2010 アクセサリー 10K~: - 2010 画像: - 2009メニュー 2009 後半雑多: - 2009プラチナレーベルハピバ: - 2009 22 OCTOBLE: - 2009 abc un face: - 2009 Aglaia: - 2009 ALBA ROSA: - 2009 Allamanda by INGNI: - 2009 any SiS | any FAM: - 2009 apart by lowrys: - 2009 Apuweiser-riche店頭: - 2009 Apuweiser-richeネット: - 2009 A・R: - 2009 ARROW: - 2009 archives: - 2009 AS KNOW AS: - 2009 Auntie Rosa: - 2009 axes femme: - 2009 Baby Beat: - 2009 BABYLONE: - 2009 Banner Barrett: - 2009 BE RADIANCE: - 2009 BETSEY JOHNSON: - 2009 Brownie bee: - 2009 Bye Bye: - 2009 C.C.CROSS: - 2009 CECIL McBEE: - 2009 chereaux: - 2009 CLEAR IMPRESSION: - 2009 コムサ系: - 2009 Dazzlin : - 2009 Dear Princess: - 2009 deicy: - 2009 DELYLE: - 2009 Dip drops: - 2009 DURAS: - 2009 e.a.p: - 2009 earth music & ecology: - 2009 ef-de: - 2009 E Hyphen World gallery: - 2009 Fabulous CECIL McBEE: - 2009 FCUK: - 2009 Feroux: - 2009 F i.n.t: - 2009 FILLYO’ LYNX&COOKIEfortune: - 2009 FORMENGIRL: - 2009 franche lippee: - 2009 GILFY: - 2009 GLAMOROUS GARDEN: - 2009 honey salon: - 2009 INED: - 2009 INGNI: - 2009 INTER PLANET: - 2009 IORI: - 2009 ISBIT: - 2009 J&R: - 2009 Janis Market: - 2009 JAYRO | JAYRO WHITE: - 2009 JEANASIS: - 2009 Jines: - 2009 ホコモモラ: - 2009 Joias: - 2009 JUSGLITTY: - 2009 KariAng: - 2009 KOOKS&CHELICA: - 2009 LAISSE PASSE: - 2009 Language | smork: - 2009 Last Scene系: - 2009 LDPrime: - 2009 Le souk: - 2009 L EST ROSE: - 2009 liddelu: - 2009 LITIRA: - 2009 LIZ LISA: - 2009 LODISPOTTO: - 2009 LOWRYS FARM: - 2009 MAJESTICLEGON: - 2009 manics: - 2009 me jane: - 2009 MILK FED: - 2009 MISCH MASCH: - 2009 MK系列: - 2009 MORGAN: - 2009 moussy: - 2009 mysty woman: - 2009 NANASHI: - 2009 NETTO di MAMMINA: - 2009 NICE CLAUP: - 2009 NIMES: - 2009 NINE: - 2009 OLIVE des OLIVE: - 2009 OSMOSIS: - 2009 PAGE BOY: - 2009 payton place: - 2009 PATTERN: - 2009 Pinky Girls: - 2009 PREFERIR: - 2009 prideglide: - 2009 QUEENS COURT: - 2009 REAC: - 2009 Rebecca Taylor: - 2009 レトロガール: - 2009 Rew de Rew: - 2009 R・F: - 2009 Reiri dea: - 2009 rienda: - 2009 Rojita: - 2009 Rope | Rope Picnic: - 2009 rosebullet: - 2009 Rorty Crew: - 2009 スコットクラブ系: - 2009 Schone Frau: - 2009 SM2: - 2009 SmackyGlam: - 2009 snidel: - 2009 snidel2: - 2009 SPIGA: - 2009 SPR: - 2009 style com: - 2009 SUPER HAKKA: - 2009 テチチ: - 2009 Theory: - 2009 URBAN RESEARCH: - 2009 ututu: - 2009 Valentine s High: - 2009 Vence: - 2009 VIERGE: - 2009 VIS: - 2009 WILLSELECTION: - 2009 Xmiss: - 2009 ZAZIE: - 2009 オンワード: - 2009 イトキン: - 2009 フランドル: - 2009 ワールド: - 2009 ブランドMIX: - 2009 a~e: - 2009 f~j: - 2009 k~n: - 2009 o~r: - 2009 s~z: - 2009 服飾雑貨: - 2009 Bleu Bleuet: - 2009 サマンサ系列: - 2009 アクセサリー: - 2009 アクセサリー 10K~: - 2009 インナー: - 2009 AMO S STYLE: - 2008 2008まとめ: - 2008まとめメニュー: - 2008/3以降 以降カウンター一部しか実装されてません Part27: - Part27-2: - Part28: - Part29: - Part29-2: - Part30: - Part31: - Part32: - Part32-2: - Part33: - Part34: - Part34-2: - Part35: - Part35-2: - Part36: - Part36-2: - 以降後ほど 2008ブランド別 22 OCTOBLE: - 23区: - Alphabet s alphabet: - ALBA ROSA: - armoire caprice: - ANQUIET: - any SiS | any FAM: - Apuweiser-riche: - Apuweiser-riche2: - A・R: - A・R2: - ARROW: - AS KNOW AS: - ASH & DIAMONDS: - Auntie Rosa: - a.v.v.: - axes femme: - Banner Barrett: - BE RADIANCE: - Brownie bee: - Bye Bye: - Candy Stripper: - cantwo: - C.C.CROSS: - CECIL McBEE: - chereaux: - CHILL anap: - CITRUS NOTES: - ciu ciu: - clear: - CLEAR IMPRESSION: - Cliche: - CoiGirlMagic: - CUBE SUGAR: - DEAR FLURA: - Dear Princess: - deicy: - DOUBLE STANDARD CLOTHING: - DURAS | DURAS ambient: - DURAS | DURAS ambient2: - e.a.p: - earth music & ecology: - ef-de: - ef-de2: - E Hyphen World gallery: - ELLE PLANETE: - epuda: - Feroux: - fita fita: - franche lippee: - GILFY: - HEATHER: - iCB: - INED: - INGNI: - INTER PLANET: - JAYRO | JAYRO WHITE: - Ji.maxx: - ホコモモラ: - Joias: - Joias Spring: - Jolly Boutique: - JUICY COUTURE: - JUSGLITTY: - KariAng: - Karl Park Lane: - KETTY: - KOOKAI: - 組曲: - LAISSE PASSE: - Language: - LAST SCENE GIRL: - LAUTREAMONT: - LDprime: - Le souk: - L EST ROSE: - LINK IT ALL: - LIP SERVICE: - LIZ LISA: - LODISPOTTO: - LOWRYS FARM: - LUCA: - LURECONSCIOUS: - MAJESTICLEGON: - manics: - manics2: - MERVEILLE.H: - MICHEL KLEIN: - mimi & roger: - MINIMUM: - MISCH MASCH: - MISCH MASCH Spring: - mysty woman: - moussy: - NANASHI: - NETTO di MAMMINA: - NICE CLAUP: - NINE: - OLIVE des OLIVE: - OSMOSIS: - OZOC: - Par Avion: - PATTERN: - Peyton Place: - Pin Curl: - PINK KISS: - Pink Mix: - PinkyGirls: - PRASH NOTES: - PREFERE: - prideglide: - prideglide2: - prideglide3: - QUEENS COURT: - Real Riche: - Rebecca Taylor: - RE DARK: - Reiri dea: - Rew de Rew: - R・F: - RiZERE: - RNA: - RODEO CROWNS: - ROJITA: - Rope | Rope Picnic: - rosebullet: - Rue de B: - SCOTCLUB: - Shel tter: - SLY: - SM2: - SNIDEL: - SPR: - スサデボンボン: - SWORD FISH: - Te chichi: - TRANS WORK: - URBAN RESEARCH: - VANITY VANILLA: - VIERGE: - VIERGE2: - Vigny: - VIS: - Vivienne Westwood: - WILLSELECTION: - Xmiss: - ZAZIE: - オンワード: - ワールド: - 分類不能: - その他a~e: - その他f~J: - その他k~n: - その他o~r: - その他s~z: - 下着: - 雑貨・バッグ: - サマンサタバサ系: - COCUE: - FOLLI FOLLIE: - Private Label: - VENDOME: - 組曲(アクセ): - 2007 2007まとめ: - 2007レポ: - その他情報 2007丸井JAM事件: - 2008 プラグラお詫び福袋: - PinkyGirls偽装: - フランドルのタグ読み方: - 中綿とダウン: - VIERGEのサイズ表記: - 2008メニュー携帯用: -
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1162.html
【Tags Kaito Shigotoshite-P tL tS tT U】 Original Music title 歌う大地 English music title Singing Land / The Land For Which I Sing / The Land On Which I Sing Romaji music title Utau Daichi Music Lyrics written, Voice edited by hinayukki / 仕事してP(Shigotoshite-P) Music arranged by hinayukki / 仕事してP(Shigotoshite-P) Singer(s) Kaito Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): As the sky becomes covered and hid away by the grey clouds, some tears begin to spill from the clouds and flow away. On the moistened land, there s not even a trace of green, but merely brown soil and icy rocks everywhere. The only ones living on this parched land are the frail people s children, who have long forgotten words such as "hope". Even so, we are still singing this song of earth, in order to one day see some green once again. Although I will eventually perish, until then I will continue singing. This fissured world silently crumbles away, plundering away people who are important to us. Even if my voice becomes cracked, I will stand still, because through my eyes I see one single flower, sky-blue, exactly the same as your eyes color. Having witnessed a "hope", I am singing this song, which also embodies the wish you and I once made. Until my life comes to its end, I will continue singing, loudly and proudly. Swaying to the wind, that single flower is indeed you, who will one day cover this land with your green. Until the day when this world will be reborn anew, I will not stop singing. Romaji lyrics (transliterated by animeyay): sora ooi kakusu haiiro no kumo wa sukoshi bakari no namida koboshi nagarete ku nureta daichi ni wa midori nado wa naku tada kasshoku no tsuchi to hieta ishi bakari kareyuku daichi ni ikiru no wa kayowaki hito no kora dake kibou to iu kotoba nado touni wasureta dakedo bokutachi wa utau kono daichi no uta futatabi midori ni deau tame itsuka kieru inochi da to shite mo boku wa utaitsuzukeru hibiwareta sekai wa oto mo naku kuzure kuchihate taisetsu na hito sae ubaisaru koe mo kare tachitsukusu boku no me ni utsuru ichirin no hana sono iro wa kimi no hitomi to onaji sorairo kibou o me ni shita boku wa utau kono uta o kimi to katatta negai o kome kono inochi tsukiru made takaraka ni boku wa utaitsuzukeru kaze ni yureru ichirin no hana kimi wa itsuka kitto kono daichi midori ni some kono sekai yomigaeru sono hi made boku wa tada utau yo [hinayukki, Shigotoshite-P, ShigotoshiteP]
https://w.atwiki.jp/2dogslink/pages/4.html
Translation two dogs of Arahama Sendai-city TOP page http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/1.html f: - |T: - |Y: - 時間の流れ日本語版はこちら http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/29.html Detail Truth of two loyal tsunami dogs Sendai Japan Update on (Sun) February 10th 2013. Posted by Mika (2dogs, tottorimiyagi, mii) March 11, 2011. When the tsunami came, the moment the real dog owner Mr. O heard the tsunami warning, he turned his home, and he took his two dogs (Mei and Lee) and took refuge to the fives floor in Elementary School. Soon after that, his house and his cell phone were washed away by the tsunami. http //www.youtube.com/watch?v=VQhJBpoA1Eo sns=em March 12, 2011. Dogs owner joined the volunteer fire department, he was told "There is some dog food for a week-10 days in Elementary School.", so he left two dogs in Elementary School, and he went to the work of the Volunteer fire department to help other people. Until March 12, 2011, two dogs were chained in Elementary School, but it seems that someone lost the chaine... March 13, 2011, 4-5 pm Two dogs were filmed by Fuji TV crew. And Fuji TV reporter Mr. Yamashina and other Fuji TV crew did not rescue two dogs. And they left two dogs behind. Mr. Yamashina and other TV crew have NOT called a vet or other rescue. (I heard this information from Mr. Yamashina on the phone, in early October 2011. Mr. Yamashina is a reporter of Fuji TV.) (Mon) March 14, 2011, about 7 00 am. A picture of white dog was taken By Takuya Imai, he is a cameraman of Nikkei news paper, near the place where dogs filmed by Fuji TV. http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/61.html Certainly Lee (white dog) was still alive until March 14th, 2011, 7 11 am. (Mon) March 14, 2011, about 9 40 pm. Two dogs were aired on Fuji TV. http //www.youtube.com/watch?v=eRMawJtJ6cU sns=em And these two loyal tsunami dogs became famous all over the world. So many people were concerned about these two dogs, and posted "help these dogs! Why did not Fuji TV crew rescue these dogs?" everywhere. (Tue) March 15, 2011, about 1 33 pm. Kenn Sakurai posted a lie "We already have rescued two dogs" on his facebook page. with Fuji TV movie. But, there were NO photo of after two dogs were rescued, on his Facebook page. http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/75.html (Tue) March 15, 2011, about 10 32 pm. Sakurai started collect money, Sakurai was only using two dogs video on Facebook to collect money via PayPal. http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/2.html Kenn Sakurai has never rescued two dogs and any other dogs, Kenn Sakurai is obviously a scam. Kenn Sakurai has not shown any proof that he did in deed rescue any dogs, only talk. Kenn Sakurai is the president of Butch Japan. (Wed) March 16, 2011. Many Japanese/overseas blogger posted on their blog "two dogs were rescued by off road bikers! Thank you Mr. Sakurai!" without confirmation of fact. The rumour spread like wildfire. (Thu) March 17, 2011. Fuji TV(Japanese major media) reported false information “Two tsunami dogs were rescued by an animal protection group. White injured dog is receiving a drip infusion treatment.” without confirmation of facts. There were NO rescued dogs, and were only stray dogs, on Fuji s rescue report. http //www.youtube.com/watch?v=5awVBo7WSaw sns=em As of March 17th 2011, Fuji TV crew NO ONE has seen these two dogs were rescued, they have only heard a talk from Kenn Sakurai. http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/6.html In fact white setter named Lee has been missing since March 14th 2011. (Fri) March 18, 2011. Dogs owner found Mei(brown tan dog) in elementary school where near the place where dogs filmed by Fuji TV. But Lee(white dog) was not there. There after, dogs owner have been looking for Lee frantically. http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/35.html At that time, dogs owner was not knowing that his dogs were aired on the TV around the world and Sakurai s lies yet. Intently, Dogs owner has been looking for Lee frantically. (Fri) March 18, 2011, 12 14 am Global Animal posted an article. "Tsunami Dogs Safety Unconfirmed" http //www.globalanimal.org/2011/03/19/update-loyal-tsunami-dogs-safe-at-veterinarians/32822/ "Global Animal cannot recommend that donations be made to Kenn Sakurai on his Facebook page." Many people requested on Sakurai s Facebook page to provide some sort of proof of dogs were safe, but Sakurai deleted their posts, and Sakurai quickly blocked them from Sakurai s page. March, 2011. Major media reported false information "both dogs were rescued" around the world. http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/34.html Fuji TV(Japan), CNN, NPR, TYT, CBS, ABC(America), UK telegraph, ITN(England), Apple Daily(Hong Kong), Russian TV, more, major media reported “Two loyal tsunami dogs were rescued. Happy ending!” without confirmation of facts. But in fact, white setter has been missing since March 14th 2011. Of course, there were NO film/pictures of after dogs were rescued, on their report. There were only stray dogs, on their report. But as of February 10th 2013, major media still have NOT corrected their wrong reports. So many many people still believe that two loyal tsunami dogs were rescued by bikers who are Sakurai s friends. Even now(February 10th 2013), Sakurai s lies and major media s wrong report are hindering us from searching for the white dog. Major media reported false information, and they took part in a scam, and they are hindering us from searching for the white dog, but major media still have NOT corrected their wrong reports. A man said "Major media make money by publishing stories people want to know. It is not about the truth. Kenn Sakurai rescue was a good story, even if it s a lie." Do you want FAKE good story? I NEVER want to know any lies. I always want to know the TRUTH, whatever good or bad. I and many Japanese requested Fuji TV to correct their wrong report, but Fuji has never replied us. Maybe, if Fuji TV report the truth(white dog is still missing), then Fuji TV lose their popularity and Fuji lose the benefit. So Japanese media has not report the truth. It is mortifying! But we will do all know. March 19, 2011, morning. Global Animal interviewed Mr. Sakurai. The co-founders of GlobalAnimal.org spoke by phone with Mr. Kenn Sakurai. "He said that he himself did not rescue the dogs, but rather, friends of his who are off-road bikers did. Mr. Sakurai says he promised the bikers that he wouldn’t reveal the location of the veterinarian because they don’t want animal rescue organizations to take the dogs for their own fundraising purposes." http //www.globalanimal.org/2011/03/19/japans-animal-victims-truth-news-vs-rumors-facebook/32951/ March 19, 2011. Kenn Sakurai posted on his FB page. "I will send you the money back." http //www.examiner.com/dog-rescue-in-national/kenn-sakurai-japan-s-loyal-friends-rescuer-or-shameless-fraud March 21, 2011. Kenn Sakurai posted on his FB page. “We wish to have the more images on those dogs but simply impossible for now. No cell phone reception” March 22nd, 2011 Life with dogs posted an animal on their site. "When we were interviewed Friday, it was still believed that the dogs were safe, but pointed questions directed at Kenn Sakurai were going unanswered, raising suspicions about his fundraising activities on behalf of the dogs." http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/4.html March 24, 2011 2 14am Kenn Sakurai posted a lie on his facebook page "brown dog is having his or her leg and toe soared and lost consciousness." http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/51.html In fact the brown tan dog and her owner were already together on March 24, 2011. when brown tan dog was very fine. March 25, 2011. Global Animal posted an article. "Still No ‘Proof Of Life,’ Despite Rumor Mill" "There is still no independent, verifiable‘proof of life’for these two dogs beyond the word of one man who has never seen the dogs himself." http //www.globalanimal.org/2011/03/25/still-no-proof-of-life-for-loyal-dogs-despite-rumormill/33710/ March 26, 2011. A Japanese interpreter asked Kenn Sakurai "A Russian TV want to interview about two dogs, so could you tell us where dogs are?" on twitter. But March 28, 2011. Kenn Sakurai replied that "I promised not to tell. So sorry, I cannot tell you." on twitter. Kenn Sakurai has been trying to avoid from all interview and a meeting. Fuji TV, APF News(Japan), CNN(America), Russian TV, Akiko Fujimura(the owner of Nippon SPCA), and I(Mika), Numerous news agencies and others have tried (unsuccessully) to contact Ken Sakurai. Ken Sakurai has refused to provide any proof, and he refused to see me and Akiko and any other news crew. April 4, 2011. Kenn Sakurai started selling the charity T-shut on his facebook page (and butch Japan s facebook page). But i could not find any photo of Butch T-shut wherever on Internet, and where does the proceeds go? About the Donations and the T-Shirt matter http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/3.html May 21, 2011, 7 03 pm(Japan time) A Japanese person asked Mr. Sakurai on twitter. "@ButchJapan Mr. Sakurai, excuse me...about Fuji TV dogs, have you seen rescued dogs? Were they really rescued?" May 22, 2011 12 13 am (Japan time) Butch Japan answered "@*********_**** We will never answer about it on Twitter." May 22, 2011 12 17 am Besides Butch Japan answered on twitter. "@*********_**** Here is Butch Japan s corporate site, It is not good to ask personal questions, via not DM. please contact our president directly. If he is not at office, president will get back to you, but our company has no part in that matter." It s unnatural. Butch Japan posted "Fuji TV dogs were rescued by biker who are Sakurai s friends/underlings." on their company twitter, and on their company facebook page, in Japanese language, many times. And some Japanese people said "I bought Butch food because I heard that president Sakurai rescued Fuji TV dogs, but after I knew the truth, I will never forgive Butch Japan!" "Our company has no part in that matter." ? It is improbable. June 8, 2011. Some Japanese people were concerned about two dogs, and they suspected Sakurai s rescue story, and they made a thread on 2channel in order to verify dogs s whereabouts. (2channel is a big BBS in Japan) フジTVで放送された被災犬の行方を検証するスレ http //c.2ch.net/test/-/dog/1307535741/i フジTVで放送された被災犬の行方を検証するスレ2 http //yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/dog/1317719783/ June 10, 2011. Mr. Sakurai asked LIA (Life Investigation Agency, an self‐appointed animal protection group) to delete LIA s blog which written about Sakurai s bikers rescued two dogs by baby sling. Sakurai claimed that LIA was using two dogs to collect money. Funny, Mr. Sakurai was using two dogs to collect money. Mr. Sakurai is obviously a scam. Sakurai has no rights to say that. June-July, 2011. Some Japanese (including me) sent some email and phoned to Fuji TV "Have you seen two dogs? How did you come by that information two dogs were rescued ? there is some possibility that Kenn Sakurai is a scam." But Fuji TV has never replied to us. About late of July, 2011. Fuji TV reporter Mr. Yamashina visited dogs owner s house. Mr. Yamashina saw Mei (brown tan dog) and made sure that Mei is the same dog aired on Fuji TV. Mr. Yamashina told dogs owner "There is a rumor that a dog was rescued by a man who live in Chiba prefecture." Mr. O and his family said "If that man has Lee (white dog), we want him to return Lee to us." But as everyone know, Kenn Sakurai is a lair, Sakurai has nothing but his dog (sumile). August 24, 2011. I told Mr. Harigaya (he is APF news crew and a member of Farm of Hope[M Farm]) about two tsunami dogs and Sakurai. As of August 24, 2011, I still not knew that white dog is missing, and I haven t met dogs owner yet. September 8, 2011. I phoned the two dogs owner on September 8th 2011, for the first time. I heard owner s voice, i was moved by the sad voice in which the owner spoke "white dog is still missing". I repented, I should have noticed Sakurai s lies earlier. If i/other people noticed his lies earlier, maybe Lee-chan was found long time ago. I was unable to repress my indignation at Sakurai s lies. At that time, I had bad back pain since July 2011, so I could not move long range transport, so I asked Mr. Harigaya to visit and interview Mr. O. September 13, 2011. I received an email and Mei-chan s photo via cell phone from dogs s owner, it s my treasure. I have never published this photo yet. I only showed this photo to Mr. Harigaya and some of my friends. September 14, 2011. Mr. Harigaya visited dog owner s house on September 14th 2011, for the first time. When Akiko Fujimura(the owner of Nippon SPCA) went to the dog owner s house with Mr. Harigaya. Akiko Fujimura met dog owner on September 14th 2011, for the first time, too. Ms. Fujimura heard information about the real dog owner Mr. O was found, from Mr. Harigaya. But as of September 14th 2011, Mr. Harigaya not told me about Ms. Fujimura, so I didn t know Ms. Fujimura met Mr. O. They actually saw brown tan dog. Thanks to everyone s efforts, thank you 2 channel users, thank you Global Animal and GA readers! Thank you Mr. Harigaya! If it were not for GA reports and GA reader s comments, and 2 channel user s posts, and Mr. Harigaya s advice, I could not contact the real owner. About late in September 2011. Akiko Fujimura sent a FAX to Sakurai. If it were not for Akiko s action, maybe there was no progress. I am grateful to Akiko that Akiko sent FAX to Kenn Sakurai. About early in October 2011. Akiko then received a response by Kenn’s attorney. Kenn’s attorney outlined he cannot reveal the name of the pet’s owner, cannot agree or disagree, as the microchip information is deemed privileged information. If that was so. Kenn wouldn’t have the information either. And I heared that Ms. Fujimura contacted dog s owner, from dogs s owner. Late in October 2011. Mr. Harigaya said "APF does not have our own TV station, so we told some Japanese TV station about two dogs s story, but they said We cannot air that story because that story is sad, and we may cannot get audience measurement. If white dog will be found, may we air that story ." Fuji TV, CNN, more, reported FAKE good story "both dogs were rescued", but they have NEVER reported true story "white dog has been missing. Their owner looking for white dog frantically". So i asked dogs s owner "Can i post Mei-chan s photo on my blog?" November 1, 2011. Akiko Fujimura published Mei-chan s photos and two dogs s story, via Hachiko Coalition facebook page. UPDATE JAPAN One Loyal Tsunami Dog Found http //www.globalanimal.org/2011/11/01/update-japan-one-loyal-tsunami-dog-found/43001/ But Ms. Fujimura did not tell me about it, so I was confused. But, I wanted to tell GA readers and 2channel users about Mei-chan was found by her real owner, and Lee-chan has been missing, their owner has been looking for Lee-chan since a long time ago. Ms. Fujimura published it and I attained my purpose at least. November 3, 2011. APF news Farm Sunctuary Farm of Hope ~Hukushima~ Official BLOG Kurumi-chan and Lee-chan http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/57.html November 15, 2011. I phoned an attorney who is employed by Sakurai, when I referred to Akiko s FAX. Sakurai s attorney said "We have heard from Mr. Sakurai as a witness what he knows about dog. But we have not seen the dog who was rescued by Mr. Sakurai, and we have not checked the information about microchip with our own eyes." http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/62.html (Mon)December 26, 2011. I phoned Butch Japan, when Kenn Sakurai s wife said "Fuji TV dogs s story has no connection with our company (Butch Japan). That was our President s own personal matter." and "Takeshi Sakurai", why does Sakurai use fake name Kenn? http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/43.html Late in December 2011. I sent a message Butch Pet Foods in New Zealand at December 2011. But I have not received a reply from them. Also, some Japanese people sent Butch NZ a message, but No one received their reply. So I m considering boycott Butch Pet Food. http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/45.html April 1, 2012. I went to see Mei-chan s and Lee-chan s owner, for the first time. http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/55.html http //www.youtube.com/watch?v=Mjn6O4Lf_yE sns=em May 17, 2012 Akiko Fujimura published a new book about the loyal tsunami dogs. http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/44.html (Wed) May 23, 2012 I visited Butch Japan office in Chiba-prefecture. Sakurai s wife said "We do not have to apologize to the Lee-chan s owner." "About that, some people misunderstood and have sent us money as their pleases." http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/46.html (Sun) July 15, 2012. We held A protest demonstration against Fuji TV About false report Two Loyal Tsunami Dogs, at Tokyo Teleport Station where near the Fuji TV Headquarters Building in Odaiba Tokyo. Thank you for your help! http //www34.atwiki.jp/2dogs_demo/ But Fuji TV NEVER corrected their wrong report. We still continue to send Fuji TV a message. August 8, 2012 I showed this picture to dog owner. A dog stay with a house which was collapsed by tsunami (March 14th, 2011. Morning, Arahama) = This picture was taken by Takuya Imai The owner said "This dog is Lee!" Certainly Lee (white dog) was still alive until March 14th, 2011, 7 11 am. But Lee is still missing. http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/61.html The owner’s house and his cell phone were washed away by the tsunami on March 11th 2011. So the real owner Mr. O has no photo of Lee (white dog) witch before tsunami, but actually he has been together with his brown tan dog, their family vet in Sendai knew that he is the real owner of Mei Lee. And when Mei was a puppy, a man who lives Miyagi prefecture sent Mei to the owner, he said Mr. O is real owner of Mei. So we can prove all the reliable proof. September 17, 2012 PLEASE sign up CNN and click "This belongs on CNN"! The truth of two loyal tsunami dogs in Japanhttp //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/77.html As of February 10th 2013, we still need your help! Please. As of (Sun) February 10th 2013. The real owner and we are still looking for Lee desperately. If you have any information about white female setter who from Sendai Japan, please tell us. We will greatly welcome any information. Thank you. Email twodogs_tottorimiyagi_mii3328@yahoo.co.jp http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/92.html We need eyewitness white setter in Sendai Japan. Feature of the Lee-chan White setter Large dog Totally white on her body Her ears are right brown She has gray spotted around her nose Then she had silver chains around her neck Female Then NOT microchipped Then not spay Now, 10 years old She is friendly Time The Last Witness Monday March 14th 2011 about 7am By. Takuya Imai he is a cameraman of Nikkei newspaper. And March 13, 2011 about 5pm Fuji TV reporter Mr. Yamashina saw these two dogs. Location The Last Witness near the Sendai Municipal Arahama Elementary School, in Arahama, Wakabayashi-ku, Sendai-shi, Miyagi-ken, Japan. Nearby Miyagi Prefectural Road137, Arahama-Haranomachi Line. I know after the tsunami, PETA Asia, ASPCA, Kinship Circle had been in Sendai at that time, but I don’t know other foreign animal rescue team. If you know, please tell me. I think that there is some possibility Lee-chan was rescued by overseas people, and she was adopted to overseas foster parent or out of Miyagi-prefecture, but those rescuers believed in false report and they might have not looked for the real owner. Translation two dogs of Arahama Sendai-city TOP page http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/1.html
https://w.atwiki.jp/anthony/pages/17.html
玄箱PRO-Apache Tomcat4と連携するApache1.3を導入する手順を紹介します。Tomcat4とはlibapache-mod-jkで行います。 ※事前に玄箱PRO-Java、玄箱PRO-Tomcatで導入が済んでいることが前提です。 apt-getでapacheとlibapache-mod-jkを導入します。 # apt-get install apache libapache-mod-jk /etc/libapache-mod-jk/workders.propertiesにJAVA_HOMEを設定する。 デフォルトで/usr/lib/j2sdk1.4-sunが設定されているので/usr/lib/fjsdkに修正する # vi /etc/libapache-mod-jk/workders.properties workers.java_home=/usr/lib/fjsdk /etc/apache/modules.confにLoadModule jk_moduleを追加する # vi /etc/apache/modules.conf LoadModule jk_module /usr/lib/apache/1.3/mod_jk.so /etc/apache/httpd.confにjkの設定を追加する # vi /etc/apache/httpd.conf IfModule mod_jk.c JkWorkersFile /etc/libapache-mod-jk/workers.properties JkLogFile /var/log/apache/mod_jk.log JkLogLevel info JkMount /manager/* ajp13_worker JkMount /examples/* ajp13_worker JkMount /tomcat-docs/* ajp13_worker /IfModule apacheを再起動してwgetで確認する # /etc/init.d/apache restart Restarting apache 1.3 web server.... # wget http //localhost/tomcat-docs/ --14 14 33-- http //localhost/tomcat-docs/ = `index.html Resolving localhost... 127.0.0.1 Connecting to localhost|127.0.0.1| 80... connected. HTTP request sent, awaiting response... 302 Moved Temporarily Location http //localhost/tomcat-docs/index.html [following] --14 14 35-- http //localhost/tomcat-docs/index.html = `index.html Connecting to localhost|127.0.0.1| 80... connected. HTTP request sent, awaiting response... 200 OK Length 11,916 (12K) [text/html] 100%[============================================== ] 11,916 --.--K/s 14 14 35 (2.51 MB/s) - `index.html saved [11916/11916] JK2とApache2の連携に比べたら非常にシンプルな設定で完了です。 Apache-SSL接続経由でTomcat4と連携する 玄箱PROを使って商用環境を作ることはないとは思いますが、一応試したので残します。 ※関連パッケージ7個で11.6M使用します apt-getでapache-sslとlibapache-mod-jkを導入します。 KUROBOX-PRO ~# apt-get install apache-ssl libapache-mod-jk 導入時に Country-Name の問い合わせには「JP」(国) State or Provience Name の問い合わせには「Tokyo」(県) Locality Name の問い合わせには「chuo-ku」(市) Organisation Name の問い合わせには「hogehoge Group」(組織名) Organisational Unit Name の問い合わせには「hogehoge」(部署名) Host Name の問い合わせには「www.hogehoge.com」(フルドメイン名) Email Address の問い合わせには「webmaster@mail.hogehoge.com」(Web管理者のメールアドレス) とでも回答しておきます。 でもこれだと1ヶ月で証明が切れてしまうので、別途再作成します。 KUROBOX-PRO ~# cd /etc/apache-ssl KUROBOX-PRO /etc/apache-ssl# openssl genrsa -des3 -out server.key\ -rand rand.dat 1024 KUROBOX-PRO /etc/apache-ssl# openssl req -new -key server.key -out server.csr KUROBOX-PRO /etc/apache-ssl# openssl rsa -in server.key -out server.key KUROBOX-PRO /etc/apache-ssl# openssl x509 -in server.csr -out server.crt\ -req -signkey server.key -days 3650 KUROBOX-PRO /etc/apache-ssl# openssl x509 -in server.crt\ -out server.der -outform DER KUROBOX-PRO /etc/apache-ssl# vi httpd.conf SSLCertificateFile /etc/apache-ssl/server.crt SSLCertificateKeyFile /etc/apache-ssl/server.key /etc/libapache-mod-jk/workders.propertiesにJAVA_HOMEを設定する。 デフォルトで/usr/lib/j2sdk1.4-sunが設定されているので/usr/lib/fjsdkに修正する # vi /etc/libapache-mod-jk/workers.properties workers.java_home=/usr/lib/fjsdk /etc/apache/modules.confにLoadModule jk_moduleを追加する(もしくはあるかを確認) # vi /etc/apache-ssl/modules.conf LoadModule jk_module /usr/lib/apache/1.3/mod_jk.so /etc/apache/httpd.confにjkの設定を追加する # vi /etc/apache-ssl/httpd.conf IfModule mod_jk.c JkWorkersFile /etc/libapache-mod-jk/workers.properties JkLogFile /var/log/apache/mod_jk.log JkLogLevel info JkMount /manager/* ajp13_worker JkMount /examples/* ajp13_worker JkMount /tomcat-docs/* ajp13_worker /IfModule apacheを再起動します 関連パッケージ KUROBOX-PRO ~# apt-get install apache-ssl libapache-mod-jk Reading package lists... Done Building dependency tree... Done The following extra packages will be installed apache-common lynx mime-support openssl ssl-cert Suggested packages apache apache-perl apache-doc libapache-mod-jk-doc ca-certificates The following NEW packages will be installed apache-common apache-ssl libapache-mod-jk lynx mime-support openssl ssl-cert 0 upgraded, 7 newly installed, 0 to remove and 15 not upgraded. Need to get 4335kB of archives. After unpacking 11.6MB of additional disk space will be used. Do you want to continue [Y/n]? 最終更新日:2007-06-05
https://w.atwiki.jp/reshia/pages/12.html
HTMLの基本 基本はタグ。文章に記をつけていくところから。 はじめの一歩 文章に「しるし」をつけていくことからはじめる。 次のような文章があった場合 私のブログは、2005年1月から始まりました。 もし「私のブログ」の部分をクリックしたときに 自分のブログに飛べるようにするには 次のように文章に「しるし」をつける。 a href="http //whoinside.blog3.fc2.com/" 私のブログ /a は、2005年1月から始まりました。 この文章をウェブブラウザで見ると、次のようになる。 私のブログは、2005年1月から始まりました。 さらに「2005年1月」の部分に色を赤色にしたい場合は、つぎのようにする。 a href="http //whoinside.blog3.fc2.com/" 私のブログ /a は、 span style="color red" 2005年1月 /span から始まりました。 タグ このように文章につける「しるし」のことを「タグ」と呼ぶ。 タグは、次のような名称を持っている。 基本は 要素名 要素の内容 /要素名 である。 要素名には、そのタグの種類を書く。 たとえば、リンクを貼りたいなら「a」、画像を貼り付けたいなら「img」 文字を装飾したいときなどは「span」となる。 また、「a」などのように、タグの種類を「要素名」として書くだけでは 機能として不十分なものがある(「a」はリンク先を示す必要がある)。 そんなときは、次のように「属性」を指定する。 要素名 属性名="属性値" 要素の内容 /要素名 また、属性に関しては「属性値」だけを持つものもある。 要素名 属性値 要素の内容 /要素名